Литмир - Электронная Библиотека

Все устали так, что шума и гама не было слышно. Досталось всем, а окунувшиеся в воду сразу бросились переодеваться в сухое. Чуть отдышались, как пора к делам переходить.

— Завтра воскресенье! — объявил Август, предводитель каравана после короткого совещания с мужчинами. Будем отдыхать весь день, заниматься ремонтом, готовиться к спуску с водораздела.

Горячий ужин с чаем вечером принес немного радости за прошедший день. Задумываться о чем-то серьезном никто не хотел. Решили, что утро для этого лучше подходит. Взрослые сразу разошлись по фургонам, и только детей с пятерыми щенками пришлось разгонять по местам в назначенное время.

— Айвен! — тихо, как заговорщик, произнес Дэвид, стараясь не разбудить двух девчонок Морриган, которые также находились внутри. Просунул руку под тент и поскреб пальцем по шерстяному одеялу на плече парня.

Рассвет, когда небо только начинает светлеть, Айвен сегодня пропустил. Сказался вчерашний напряженный день. Устал вчера и от работы, и от постоянного сканирования местности вокруг.

«Сканирую пространство» — так он объяснил Уильяму свои действия, когда они обсуждали механизмы способностей юноши, без посторонних ушей. «Откуда слово взял?» — на вопрос священника тогда ответил просто — «из снов».

Юноша проснулся от солнечного лучика, который бегал по тенту фургона над головой, и тихо лежал, наслаждаясь чистым и прохладным утренним воздухом. Из звуков за лагерем он слышал только пение маленьких птиц. Ощущения тревоги от присутствия посторонних не было совсем.

Сегодня воскресенье, караван еще спит и не собирается в путь чуть свет, как это происходит уже второй месяц. Все, кроме дежурных женщин и старого Патрика, который всегда вставал с первыми лучами солнца.

Махнул ладонью и сделал глазами Дэвиду знак в стиле: — «Иди, сейчас вылезу, раз надо…»

Когда Айвен беззвучно спрыгнул с фургона, увидел компанию, которая явно к чему-то готовилась. Сидя на корточках, Сэтору разматывал конец тонкого шнура из конского волоса, а Джеро держал палку, которая явно должна стать удилищем.

«На рыбалку собрались наставники, никак не иначе…,» — решил юноша, и стал разминать шею после сна. Идти с ними не хотелось. Что еще с утра может быть лучше, чем хороший завтрак в компании друзей? Только рыбалка? Ну, еще встреча с одной девушкой.

Но идти придется, повода чтобы отказаться, подходящего моменту не было вовсе.

— Хай! — сидящий рядом Джеро показал готовность к действию. — Возможно, нам сегодня повезет получить удовольствие, пока дети не проснулись…

— Друг мой прав, — отметил Сэтору. — Только так мы сможем насладиться рыбалкой — в спокойной обстановке. С нами идут только Дэвид и Салливан. Посмотри налево…

Действительно, из второго фургона осторожно вылезал пастор, стараясь не разбудить его преподобие, отца Уильяма, который там остался один. Ведь ко второму фургону было приписано четверо путников, Айвен в их числе. Но юноша всегда уходил спать в третий, к Морриган с дочками.

Сейчас пастор предстал перед рыбаками в просторных штанах и шерстяной куртке. Голову оставил открытой.

Махнув рукой мужчинам из третьего дозора, которые сейчас несли вахту на высоком уступе, рыбаки начали спуск к реке. Все складывалось удачно для рыбалки, вода в отсутствии дождей стала прозрачной. У берега повернули налево и прошли немного вниз по течению. Там после переката начиналось первое глубокое место. Его и выбрали наставники.

Как только выстроились вереницей и пошли вдоль берега, впереди, как по взмаху волшебной палочки появился Лис и гордо потрусил впереди, помахивая рыжим хвостом.

— Открою секрет…, - улыбаясь, произнес Джеро. — Мы вчера не утерпели и позволили себе кинуть снасть в этом месте. Всего два раза, по очереди. Крупная форель попала на крючок на втором забросе. Повезло не мне… Хорошая рыба здесь, наслаждение для глаз… Из речных рыб я уважаю только ее.

— Пришлось ее отпустить, потому что было темно, а до утра никак не сохранить. Сейчас пробуем поймать, чтобы на всех хватило, — пояснил Сэтору.

— Люблю морскую рыбу, у нее плотное мясо, а у речной мягкое…, - продолжил развивать свою мысль Джеро, пока Айвен, пастор, Сэтору и Дэвид получали из его рук готовые удилища из ветки орешника и занимались подготовкой снасти. Кроме удилища каждый получил кусок лески из конского волоса с заранее привязанным крючком, на расстоянии двух футов от которого закреплена свинцовая дробинка. Готовые снасти, намотанные на дощечку, были в хозяйстве Джеро.

Закончив готовить свою удочку юноша с немым вопросом глянул на японцев. В ответ Джеро молча достал из кармана картонную коробочку, осторожно достал первого кузнечика и протянул его пастору. Так проявил уважение к старшему. Но второго пока не доставал. Смотрел, как отец Салливан осторожно продевал жало крючка сквозь тело насекомого, держа его большим и указательным пальцами. Убедившись в успехе этого ответственного действия, раздал остальным по кузнечику уже без задержки.

— Поторопимся, друзья. Солнце скоро будет над верхушками гор на востоке. У нас совсем мало времени спокойной рыбалки. Не более, пока дети спят…, - серьезно сказал Сэтору, и первый направился по гальке к воде.

Здесь на повороте река была глубокой у противоположного берега, там в толще воды не было видно дна. На этой стороне у берега был виден каждый камень на дне. Ниже был следующий перекат, еще ниже — следующий глубокий участок. Сделать простым удилищем дальний заброс, да еще с маленькой дробинкой на конце снасти нельзя, но это и не требовалось.

Айвен взял у Джеро еще одного кузнечика, немного сжал его туловище, до хруста, засунул в карман и отправился ловить ниже по течению, после следующего переката. После заброса стал смотреть не в то место, где должен находиться его крючок, а назад, где стали вдоль берега остальные участники. Рыбу на своем крючке он почувствует и так.

— О-о-о! — первым радостно вскрикнул пастор и стал бороться с рыбой. Получать наслаждение от борьбы с жертвой на другом конце лески — пастор был далек от этого. Секунд через пять он грубо выволок на пологий каменистый берег первую рыбу. Та немедленно начала биться, изгибаясь, и перемещаясь к воде. Отец Салливан ловко накрыл ее двумя руками и поднял вверх, показывая остальным. Рыбка не мелкая — длиной от кончиков пальцев руки до локтя, продолжала дергаться в его крепких руках. Спинка темная, а на серебристых боках светлые пятна и разводы. Брюхо и нижние плавники красноватого цвета. В мокрой, поблескивающей глянцем коже на серебристых боках, рыба была прекрасна.

— Ручьевая форель! Поздравляю, ваше преподобие! — деловито произнес Джеро, не позволив пастору возиться с ней дальше. Японец сразу стал рядом с пастором, собираясь оказывать помощь. Он снял рыбу с крючка и осторожно бросил конец снасти с грузиком назад в воду, совсем рядом с берегом, давая возможность пастору продолжать дальше. Только поправил кузнечика, который сохранился на крючке.

Но в это время повело леску на оставленной удочке японца, да так, что он быстро сунул рыбу в холщовый мешок и как коршун кинулся к своей палке.

В следующий момент Айвен перестал смотреть по сторонам, так как рыба взяла у него. В дальнейшем начался такой клев, что он позабыл все на свете и с головой погрузился в процесс. Возвращался к мешку рядом с Джеро, чтобы положить рыбу и взять нового кузнечика, и убегал на свое место лова.

Кузнечики закончились раньше, чем рыба в реке.

— Все, друг мой. Коробка пуста! — Джеро даже предъявил пустую коробку юноше, чтобы развеять все сомнения. Рыболовы немного разошлись в стороны, чтобы не мешать друг другу, а Дэвид вообще ушел на третий глубокий участок, ниже по реке.

Видимо, кузнечики закончились первыми у Айвена. Они с Джеро присели у открытого мешка и стали рассматривать и пересчитывать улов, а к ним стали подходить остальные участники. Каждый — с последней добычей и пустым крючком, кроме Дэвида. Этот видавший много мужчина принес целую связку из шести рыбин, использовав как кукан длинный пруток ивы. Схватил за утолщение на другом конце прута, служившее стопором, потряс, и все шесть рыбин по очереди съехали в мешок.

46
{"b":"889326","o":1}