Литмир - Электронная Библиотека

— Джон, не смеши меня, самая лучшая еда на нашем семейном столе-пирог с ягодой, я готова не ждать горячего, а просто насладиться этой нежностью, твоя бабушка творит чудеса, и это я говорю совершенно серьезно, — поворачивается к мужу и смотрит ему в глаза, улыбаясь.

Джон на миг застыл в красоте голубых глаз. Как же она смотрела! Все мужчины мира непременно бы приклонили колено перед ней. Она очаровывала только лишь одним взглядом, будто флиртовала, но это было не так, только если совсем чуть-чуть. Кэрол вела себя сдержанно и аккуратно, не показывая пустоты и ветрености. Хоть у нее и была достаточно яркая внешность, но она никогда не считала себя красавицей, а наоборот, держала внутри себя комплексы, и даже тогда, когда она слышала комплименты мужчин, отворачивалась и молча отстранялась, будто услышала внезапную новость. Как-то, на благотворительном вечере отца Джона, Кэрол пришла в открытом наряде, что вызвало весьма бурные реакции у всей семьи супруга, но только лишь Джон любовался ею, ведь ее ослепляющая улыбка, ямочки на щеках и невероятная фигура доставляли ему удовольствие. Но Кэрол одевалась так, не потому что хотела внимания или сладкого взгляда, а для того, чтобы почувствовать себя более уверенно. Многие даже задавались вопросами, почему она такая скромная и достаточно спокойная, ведь вся ее внешность показывала обратное. Голубые глаза отдавали светло-синем цветом на конце радужки, а начало бровей было приближено к глазам, поэтому взгляд Кэрол был настолько острым и невероятно ослепляющим, отчего большинство людей всё больше старались поговорить с ней. С молодости цвет волос потерял свою красоту, и женщина перекрасила их в темно-каштановый, но это никак не испортило ее прошлой внешности, а наоборот, еще больше подчеркнуло великолепие прекрасных особенностей Грант. Из-за того, что она не пыталась притворяться, а была настоящей, то даже друзья супруга часто краснели, сидя за общим столом. Так, например, в начале супружеской жизни, близкий друг Джона, Майк, настолько был очарован его женой, что начал флиртовать с ней самым наглым образом, будто вокруг него не было никого, кроме нее, а после ужина позволил себе войти в уборную за ней и даже прикасаться к хрупкой талии женщины. Кэрол на следующий день сообщила об этом Джону, на что он и не показал удивления. Для нее это было странно, ведь другой мужчина, не думая ни о чем, немедленно бы отправился на разговор с наглецом. Но как оказалось потом, супруг знал о его страсти к женщинам, поэтому не стал ругать своего товарища, а поговорил с ним просто и легко, не вступая в глупый конфликт. За следующим ужином они снова встретились, и к малейшему удивлению, об этой истории знали уже все. Майк пришел в компании молодой девушки, она была похожа на девушку с непристойными мыслями. Вскоре она начала вести себя развязно и открыто. Не выдержав такого поведения, Джон окончательно закрыл дверь в свой дом, крикнув при этом следующее: «Прощай, Майк, и, пожалуйста, поищи себе девку получше.» На этом нелепые истории семьи закончились, потому что теперь Кэрол и Джон внимательно осматривали всех своих гостей, даже самых близких, ведь что находилось ближе, оказалось самым гадким и ложным.

Вот супружеская пара дошла до парка, в котором ярко горели фонари, играла тихая музыка и толпы людей стояли за вкусными угощениями и горячим чаем. Джон обнял Кэрол за талию, и они прошли к скамейке, возле которой были повешены замки любви.

— Кэрол, мне сейчас в голову пришла удивительная мысль, я очень хочу съехать с той горочки, — говорит Джон и указывает на горку, — но только после традиционного горячего чая.

— Ты сегодня решил рисковать, Джон, ну так что ж поделаешь, веселиться, так веселиться, я с тобой, — сказала Кэрол, посмотрев на мужа.

Джон не спешил уходить, он придвинулся ближе к жене и подвел свои губы к ее красной щечке, которая была слегка прохладной. Он повел маленькими поцелуями к ее губам, затем нежно прикоснулся и подарил поцелуй Кэрол.

— Джон, постой, пожалуйста, — сказала резко Кэрол.

— Что…что такое, милая? — возмутившись, спросил Джон.

— Мне кажется, будто на нас сейчас кто-то смотрит.

— Чего? — Ну тебе могло показаться, вдруг кто-то просто пробежал мимо нас, ведь это парк, Кэрол, — сказал уверенно Джон.

— Ладно, пойдем ближе, сходи за чаем, наш поцелуй не оставит тепло надолго, — сказала Кэрол, желая того, чтобы Джон скорее ушел.

Джон отошел за угол и смешался в толпе, а Кэрол осталась ждать на скамейке в середине парка. Спустя некоторое время, женщина заметила знакомое лицо, которое все ближе приближалось к ней. Она была взволнована. Женщина узнала его, это был тот самый охранник, который разговаривал с ней у большого особняка за городом. Мужчина уже находился рядом с ней и не стал медлить, а сразу обратился к напуганной Кэрол.

— Добрый вечер, я рад наконец-то видеть Вас, долго не мог найти связь, Миссис Грант, — сказал мужчина в черном пальто.

— По-моему Ваш хозяин дал ясно понять, что не хочет иметь со мной никаких дел, прошу закончить этот разговор сейчас, я не одна, — сказала уверенно Кэрол.

— Мистер Хадсон сожалеет о таком неверном поступке, он прислал к Вам на почту письмо, Вы не прочли, вот и пришлось идти на крайние меры, искать Вас здесь, в Аспене.

— Передайте ему, что я и не прочту, у меня есть дела поважнее, а к нему у меня отсутствует уважение, извините, что Вам приходится это слушать, но я была весьма обижена тогда.

— Я понял Вас, и лишь поэтому, прошу Вас поехать со мной, а по дороге дам прочитать Вам письмо, написанное Мистером Хадсоном, — сказал мужчина.

— Я сейчас с мужем, ничего не могу сделать, даже если бы я желала поехать туда, не смогла бы, — сказала Кэрол.

— Что здесь происходит? — спросил грубо Джон.

— Дорогой, этот мужчина клиент Меган, помнишь, я рассказывала тебе, что она просила помочь ей, — ответила Кэрол.

— Да, конечно, я помню, но сейчас далеко не рабочее время, поэтому было бы хорошо закончить этот разговор, — сказал с улыбкой Джон.

— Миссис Грант, я не уеду отсюда без Вас, — сказал охранник.

— Вы уже переходите границы, Мистер, моя жена остается со мной, — ответил грубо Джон.

— Ваша жена сама вправе решать, останется она или нет, ведь Миссис Грант достаточно взрослая, — настойчиво сказал мужчина в пальто.

— Лучше уйдите немедленно, я не хочу вступать в этот конфликт, Кэрол, мы уходим, сейчас же! — сказал громко Джон.

Конфликт мог усилиться еще сильнее, поэтому Кэрол старалась успокоить мужа и всё объяснить, ведь сейчас он мог слушать только ее голос.

— Джон, сейчас я проеду с этим человеком, это не займет много времени, а ты пойди домой и отдохни, через час я уже буду дома, не волнуйся, пожалуйста, — сказала Кэрол, поправляя волосы мужу.

— Нет, не проси меня, Кэрол, я поеду только с тобой, я не доверю тебя чужому человеку.

— Послушай меня, Джонатан, я поеду, буду на связи, решу свои дела и вернусь домой, я не хочу ругаться с тобой, просто прими эти слова и отпусти меня, всё будет хорошо… я… люблю тебя, — сказала неуверенно Кэрол.

Джон резко изменился в лице, он услышал главные слова, которые Кэрол говорила редко и тихо, ведь они были слишком тяжелыми для нее.

— Хорошо, возвращайся скорее, — начал говорить тихо, опустившись к уху, — завтра день графика, а он обязателен, ты ведь помнишь, любимая.

Он поцеловал жену, а затем отпустил ее на некоторое время, не осознавая того, что прежней Кэрол уже никогда не будет. Этот вечер станет роковым не только для нее, но и для Джона.

— Пройдемте со мной, сядем в машину, и я отдам Вам письмо. А сейчас нужно ехать, пока дорога еще видна.

Они сели в машину и направились в ту же глушь таинственного леса, которая забирала темноту, а затем выпускала ее так, что она игралась со светом луны.

Мужчина достал черный конверт с подписью его хозяина, это было пугающе и завораживающе. Кэрол открыла его и начала читать строки, написанные от руки:

4
{"b":"888770","o":1}