Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Он мертв, Верона, — говорит он так уверенно, что у меня по спине пробегает холодок.

— Ты этого не знаешь! — Я яростно протестую.

— Я знаю. И это так, — говорит он сквозь стиснутые зубы. Затем добавляет: — Тебе больше не нужно о нем беспокоиться.

Мои глаза наполняются слезами, но я не позволяю им пролиться. Я была права, не доверяя Данте. Он изменился с тех пор, как я вышла замуж за Луку. Он стал более собственническим и непредсказуемым.

Чувствуя отчаяние, я не отрываю взгляда от зеркала заднего вида, чтобы убедиться, что он смотрит на дорогу, прежде чем осторожно достать сотовый телефон из кармана.

Я беру его, убавляю громкость до упора, нажимаю и удерживаю кнопку с номером один. Как только я вижу, что звонок соединяется, быстро убираю его, чтобы свет не выдал меня, и засовываю обратно в карман.

Если Лука жив... или Бенни... или кто-нибудь еще, надеюсь, они получат звонок и смогут его отследить.

— Данте, сколько еще?

— Я уже говорил тебе, Верона, осталось недолго, — неопределенно говорит он. — Черт возьми, ты прямо как твоя мать. Такая нетерпеливая.

Я начинаю злиться на его комментарий. Как он смеет говорить о моей покойной матери так, будто знал ее лучше меня. Я удивлена, что он вообще ее помнит. Он был рядом с ней совсем недолго, прежде чем она умерла.

— Не смей так говорить о моей матери! — Кричу я, мой голос хриплый от переполняющих эмоций.

Безумный смех срывается с его губ, и машина сворачивает на дороге, когда он громко хихикает.

— Твоя мать была сукой, — выплевывает он. — Всегда просила меня что-то для нее делать, как будто я был ее чертовым слугой. Как будто имела на это право.

Я качаю головой. Моя мать никогда не была такой. Моя мать была самым милым человеком на планете.

— Ты лжешь, — говорю я ему.

— Она заслуживала смерть. Совсем как мать Луки. — Его руки сжимаются на руле, костяшки пальцев белеют. — Как только я убил твою мать, я знал, что его будет следующей. Просто потребовалось немного больше времени, чтобы добраться до нее.

Дыхание покидает мои легкие на одном вдохе, когда я пытаюсь осмыслить его слова.

— Ч-что ты только что сказал? — Я заикаюсь, не веря ему.

— Твой отец забрал у меня мою мать. Убил ее прямо у меня на глазах. Вместе с моим отцом, но эй, он был ублюдком, который в любом случае заслуживал смерти. Но моя мать, моя мать не заслужила такой ужасной участи. — Он двигает головой из стороны в сторону, хрустя шеей. — У меня не было возможности иметь мать, поэтому ты тоже не заслуживала. Он продолжает: — Твоя мама в тот день хотела пудинг. Всегда напрашиваясь на всякое дерьмо, — сердито шипит он. — Итак, после того, как повар закончил готовить, я раздавил пузырек таблеток со снотворным, который нашел в ее аптечке, и смешал их с пудингом.

Садистская улыбка растягивает его губы.

— Она все время спотыкалась, натыкаясь на предметы, прежде чем я вывел ее на улицу к бассейну. Потребовался всего лишь небольшой толчок, пока она не упала.

— Ты монстр! — Я кричу на него.

Отстегнув ремень безопасности, я лезу на переднее сиденье и начинаю колотить его своими маленькими кулачками. Он легко отклоняет мои удары и сворачивает машину с дороги, резко останавливаясь. Я влетаю на сиденье перед собой, воздух выбивает из моих легких. Я хватаю ртом воздух, когда он смотрит на меня с ненавистью в глазах.

— Ты не должна была быть той, кто найдет ее. Я хотел, чтобы твой отец обнаружил ее тело, плавающее в бассейне. — Он беспечно пожимает плечами. — Я хотел, чтобы он почувствовал ту же боль, что и я, когда потерял свою мать.

Когда я, наконец, могу вдохнуть полной грудью, я шиплю ему: — Мы спасли тебя! Мы приняли тебя.

— Спасли меня? — Он усмехается. — Твой отец разрушил мою жизнь!

В машине надолго воцаряется тишина. А потом я должна спросить: — Но почему мать Луки? Что она тебе сделала?

— Моретти вместе с Виталес приняли решение убить мою семью после того, как мой отец предал их. Видите ли, у них у всех был совместный бизнес. Итак, после того, как они убили моих родителей, я хотел, чтобы семьи начали войну, уничтожили друг друга. Был только один способ гарантировать, что это произойдет. — Он колеблется, глядя вдаль, как будто что-то вспоминая. — Однажды рано утром я пробрался в дом и убил мать Луки. Я убил ее тем же способом, которым Моретти убили стольких до нее, тремя ударами в горло, чтобы Витале предположили, что это они. И Витале поверили в это. Они начали войну с твоим отцом, пытаясь завладеть всем, что у него было. Война продолжалась годами, и обе семьи просто разрывали друг друга на части при каждом удобном случае. — Он качает головой и усмехается. — А потом эта маленькая свадьба все испортила. Я хотел, чтобы пролилось больше крови. Я хотел, чтобы они стерли друг друга с лица земли. Я хотел наблюдать, как империя твоего отца рушится дотла.

Я тихо всхлипываю на заднем сиденье. Нет слов, чтобы описать предательство Данте, ту боль, которую он причинил обеим нашим семьям. Мне стыдно, что у меня когда-либо были чувства к этому монстру. Все те разы, когда он утешал меня после смерти моей матери, когда он был ответственен за это все время, вызывают у меня физическую боль.

Данте вылезает из машины и оглядывается по сторонам, проверяя свой телефон.

— Мы на месте.

— Где?

— Прямо там, где мы и должны быть, — неопределенно говорит он, прежде чем открыть заднюю дверь и вытащить меня за волосы. Я кричу и брыкаюсь, борясь за свою жизнь в окружающей нас темноте.

Я смутно осознаю, что телефон выскальзывает из моего кармана и падает на дорогу подо мной, пока я борюсь с ним.

Данте тащит меня по дороге, кажется, целую милю, прежде чем мы останавливаемся. В темноте я вижу, как лунный свет каскадом отражается от темной воды. И пока он продолжает тащить меня, начинается паника.

— Нет, нет, нет!

Я умоляю, думая, что он собирается утопить меня в этой воде.

Данте бросает меня на землю и возвышается надо мной.

— Пора садиться в лодку, милая, — усмехается он.

— Нет! Я не буду! Я не могу! — Кричу в истерике.

— Ну, раз ты не хочешь пойти легким путем, нам придется сделать это трудным, — говорит он мне прямо перед тем, как что-то тяжелое ударяет меня по голове, и мир вокруг меня погружается во тьму.

Удержать мою невесту (ЛП) - img_3

Глава 57

Лука

В моих ушах все еще звенит от только что прогремевшего оглушительного взрыва, и мне требуется несколько долгих минут, чтобы собраться с духом и осмотреться.

Дом вокруг нас горит, и дым заполняет мои легкие, когда я делаю глубокий вдох. Кашляя, я изо всех сил пытаюсь выползти из-под обломков того, что раньше было моим столом, и с треском проваливаюсь. Я застрял здесь. Кровь стекает по моему лбу и заливает глаза, когда я зову своих людей.

Некоторые из них отвечают. Думаю, немного лучше, чем ничего.

Кто-то хватает меня, вытаскивая из-под обугленного стола. Бенито.

— Собери все, что сможем, и давай убираться отсюда к чертовой матери, — инструктирую я его. Огромная дыра в стене особняка — наша точка выхода, поскольку мы выносим столько оборудования, сколько можем.

— Мистер Витале, — говорит мой главный айтишник Альдо, когда появляется. Он выглядит потрепанным, его темные волосы взъерошены, лицо почернело от сажи, очки съехали набок.

— Да, — быстро отвечаю я, желая знать, что ему известно.

— Я смог отследить сигнал, который вызвал взрывы. Он исходил не от Константина или какого-либо внешнего источника. Это из нашей собственной сети. Потребовалось некоторое время, чтобы отследить источник, но я знаю, что взрывы произошли с телефона на территории особняка или поблизости от него.

— Черт! — Я шиплю, оглядываясь на свою группу мужчин. Знаю, что никто из них не несет ответственности, но тогда кто? Кто, черт возьми, хотел причинить нам вред? Кому, черт возьми, понадобилось пытаться убить нас?

46
{"b":"884831","o":1}