Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Название африканской страны Мали в переводе с местного языка малинков означает «страна бегемотов». Название столицы этого государства – Бамако не менее экзотическое и означает «селение на спине крокодила».

Абу-Даби – так называется небольшое богатое нефтью княжество в государстве Объединённые Арабские Эмираты, расположенное на аравийском побережье Персидского залива. В переводе его название означает «газель». Когда-то здесь было много этих животных.

Название государства Сомали, по мнению некоторых учёных, происходит от слов сао сомао, что на местном языке означает «иди подои корову». В этой африканской стране так много крупного рогатого скота, что, как утверждают, молока здесь больше, чем воды. Подавляющая часть населения страны занимается скотоводством.

Как ни удивительно, но название Испания означает в переводе с древнего карфагенского «страна кроликов». Действительно, когда-то здесь водилось много этих грызунов. Кроликов изображали даже на местных монетах.

Названия многих государств земного шара совпадают с названиями отдельных природных объектов, расположенных на их территории: гор, рек, озёр и т. п. Эти географические названия-дубликаты характерны прежде всего для молодых независимых государств. Так, республика Камерун в Африке получила своё название от одноимённого вулкана.

От названий рек происходят названия таких стран, как Нигерия, Сенегал, Гамбия, Конго, а также южноамериканской страны Парагвай. «Речного» происхождения и название Индия (от великой реки Инд), хотя только сравнительно небольшой участок реки принадлежит этой державе. Большая часть Инда течёт в соседнем Пакистане.

Название государства Намибия происходит от одноимённой пустыни. От известного озера Чад происходит название одной из африканских республик.

В основу названий некоторых стран положены особенности национального состава их населения. Например, название республики Афганистан означает «страна афганцев», как и Таиланд – «страна таи».

А вот название Румыния – Romania – происходит от латинского R?ma (Рим). В начале нашей эры часть территории современной Румынии была превращена в римскую провинцию и подверглась значительной романизации. Поэтому и румынский язык относится к группе романских языков. Название Румыния возникло на карте Европы в XIX в.

По имени другого итальянского города – Венеция – названа южноамериканская страна. В 1499 г. испанские моряки увидели на берегу лагуны Маракаибо в северной части материка индейское селение на сваях, подобно Венеции, и назвали его Венесуэлой, т. е. «маленькой Венецией». Вскоре это название распространилось на прилегающую местность, а потом и на всю страну.

На небольшом острове в Карибском море находится страна, которая носит имя известного испанского города – Гренада.

Названия некоторых государств произошли от имён исторических лиц, например, Саудовская Аравия (в 1926 г.) – по имени её основателя, короля Ибн-Сауда. В честь героя и руководителя освободительной борьбы народов Латинской Америки против испанских колонизаторов Симона Боливара названа южноамериканская страна Боливия, первым президентом которой он был. А что касается названия Колумбии, то оно, наверное, не требует пояснений.

Однако на карте нашей планеты немало и таких названий, которые появились в результате недоразумений или ошибок. Так, в 1434 г. французский мореплаватель Жак Картье, исследуя северовосточные берега Нового Света, как тогда называли Америку, достиг устья неведомой полноводной реки. Высадившись на её лесистом берегу, где стояло несколько индейских вигвамов, он спросил жителей, которые вышли навстречу, как называется эта местность. Те, не поняв чужеземца, ответили: «Каната» или «Канада». Мореплаватель нанёс это слово (Канада) как название страны на свою карту. Он не знал, что в переводе с ирокезского языка сказанное ему слово означает «посёлок, селение».

Или вот ещё такой курьёз. Захватив страну древних инков Перу, испанцы двинулись к её южным границам. Здесь они поинтересовались у местных индейцев, указывая на юг в горы, что за страна лежит дальше. Индейцы, посчитав, что этот вопрос касается заснеженных вершин Анд, ответили: «Там чили» («Там холод»). Чужеземцы решили, что именно так и называется соседняя страна. Так появилось на карте название страны Чили.

В юго-западной части Африки расположена Ангола. Когда в 1560 г. первые европейцы – португальские колонизаторы высадились на побережье этой страны, она называлась Нгондо, а правитель её имел титул нгола. Захватчики же восприняли титул как название страны и несколько его исказили.

Точно так же ошиблись португальцы и с названием другой страны – Мозамбик, приняв за её название искажённое имя тогдашнего правителя небольшого прибрежного островка Муса-бен-Мбика.

Ещё одна ошибка связана с названием небольшого африканского государства Джибути, расположенного на берегу Красного моря. Рассказывают, что когда первые французские завоеватели высадились на каменистый берег, они наткнулись лишь на одну семью кочевников, расположившуюся у костра, на котором в котелке варилась похлёбка, и спросили на ломаном арабском языке: «Куда мы попали? Что это такое?» Отец семейства, понявший лишь второй вопрос, не отводя глаз от костра, ответил по-афарски: «Джибути» («Мой котелок»). Так, по утверждению некоторых учёных, это название ошибочно распространилось на возникший здесь порт, а после провозглашения в 1977 г. независимости и на новое государство.

Название расположенной в Центральной Америке небольшой республики Коста-Рика в переводе с испанского означает «богатый берег». Именно так назвал эту местность ещё в 1502 г. Христофор Колумб, поражённый обилием золотых украшений у её жителей. Позже выяснилось, что никаких месторождений этого ценного металла, овладеть которым так стремились иноземные захватчики, здесь нет, а золотые украшения индейцев были перуанского происхождения. Однако ошибочное название закрепилось на географической карте.

Надо было лучше смотреть!

Поразительно ошибочным является название самого большого острова нашей планеты Гренландии. Его дал острову норманнский мореплаватель Эйрик Рауди (Рыжий). Летом 981 г., после продолжительного скитания по просторам суровой северной акватории Атлантического океана, он увидел густой зелёный ковёр мхов и трав на свободных ото льда юго-восточных берегах неизвестной земли. Обрадовавшийся мореплаватель опрометчиво дал ей название Гренландия, т. е. «зелёная страна». Без сомнения, куда правильнее было бы назвать этот остров страной снегов или льдов, ведь больше 9/10 его площади покрыто мощным слоем снега. Общий ледяной запас этой «зелёной страны» такой большой, что если бы он вдруг растаял, то уровень Мирового океана поднялся бы на 8 (!) метров.

А название острова Исландия совершенно несправедливо утверждает, что это «страна льда». Дал его в IX в. один из первооткрывателей, норвежский викинг Флоки Вильгердарсон, поражённый большим количеством снега и льда в горах. Однако снег и ледники покрывают всего 1/10 площади острова. «Самое холодное в нашей стране, – шутят исландцы, – это её название». Действительно, Исландия омывается тёплым Северо-Атлантическим течением. Здесь к тому же много действующих вулканов, гейзеров, тёплых источников. Хорошо бы Гренландии и Исландии обменяться названиями.

Города

Многие города называются у нас по имени той реки, на которой они находятся. Так, город Москва, стоящий на реке Москве, «присвоил» себе её имя. Имя Москва настолько тесно связалось с городом, что одноимённую реку сейчас называют не иначе, как употребляя рядом с собственным именем Москва нарицательное существительное река: Москва-река. Это новое имя для реки Москвы возникло в связи с тем, что старое стало восприниматься только как имя города.

19
{"b":"88314","o":1}