Литмир - Электронная Библиотека

После разговора с кузеном Клаусом мысли мои шли в разброд. Я ругала себя за трусость, что не решилась встретиться с Клаусом в кафе и расспросить его о браслете. Ну что он мог мне сделать на людях? С другой стороны, ощущала себя настолько беззащитной, что вполне понимала опасения Марты.

Между тем кружащая надо мной птица начала снижаться. Судя по оперению, это и в самом деле был сапсан, очень похожий на Грэя. Но, если это Грэй, то где Леннарт? Я осмотрела округу. Леннарта нигде не было. Охотится? В лесу? Тогда почему сокол улетел так далеко?

Выйдя из парка на пятачок перед зданием лечебного корпуса, я остановилась и посмотрела в небо на почти опустившегося сокола. Может ли это быть питомец Леннарта? Сердце сжала смутная тревога: всё ли с Леннартом в порядке? Я тут же забыла, куда шла и зачем.

— Грэй! — негромко позвала я птицу.

Сокол стремительно снизился и начал падать. Я, испугавшись, в последний момент закрылась руками, но птица, хлопнув крыльями, села на спинку скамейки, вцепившись в перекладину когтистыми лапами. Повернула голову набок и уставилась на меня черными с желтым ободком глазами-бусинами.

— Это правда ты? — я смотрела на птицу, ища подтверждения своей догадке. Сокол в ответ строго и требовательно посмотрел на меня. — Грэй? — снова позвала я. — Это ты?

Птица, раскрыв клюв, издала громкий, резкий, отрывистый крик:

— Кьяк-кьяк! — и наклонила голову набок. Желтые глаза блеснули чернотой зрачков.

— Что ты здесь делаешь, Грэй? А где Леннарт? — подступила я ближе, всматриваясь в сокола.

Птица снова издала резкий крик и, взмахнув крыльями, взлетела и пересела на стоящее невдалеке дерево.

— Куда ты? — удивилась я и шагнула с тропинки вглубь парка, следуя за соколом.

Но когда я подошла к дереву, птица, снова издав крик, перелетела на еще более отдаленное дерево. Крикнула призывно, словно позвала меня. Не просто позвала, а подгоняла, ругая меня за недогадливость и медлительность.

Я преодолела расстояние уже быстрее.

— Грэй, ты хочешь, чтобы я пошла за тобой? — задрав голову, спросила.

Ответом мне был все тот же отрывистый, резкий крик, и сокол, хлопнув крыльями, взлетел, набирая высоту.

— Что-то с Леннартом, Грэй⁈ — срываясь с места, в тревоге спросила я. — Тогда бежим, Грэй! Лети, я уже бегу! — и почти не разбирая дороги, припустила за, поднявшимся над деревьями, соколом.

Я бежала так быстро, как не бегала уже давно. Дыхание сбивалось, в боку начинало колоть, но я, уже понимая, что Леннарту нужна моя помощь, старалась не обращать на это внимания.

Вскоре парк закончился, и я уже бежала по тропинке в направлении соколиной фермы. Сегодня я преодолела это расстояние значительно быстрее, чем прошлый раз вдвоем с Леннартом.

Сокол вел меня к ферме, значит ли это, что Леннарт там? Но к ферме сокол не свернул, уводя меня вправо, к месту, где мы прошлый раз охотились с Леннартом и Грэем. Значит ли это, что Леннарт всегда там охотится?

Через некоторое время сокол, привлекая к себе моё внимание, снова издал крик и, развернувшись, стал кружить над, открывшейся передо мной, поляной.

Я осмотрелась. В высокой траве не сразу, но заметила чье-то тело. Подбежала ближе.

Леннарт, раскинув руки, лежал на спине. Жив ли он⁈ Я бросилась к нему, упав рядом с ним на колени и склонившись к бледному лицу:

— Леннарт! Дышит! Хвала Богам! Грэй, он дышит! — поделилась я своей радостью с, опустившейся на ветку, птицей.

Слёзы катились по моему лицу, но я их не замечала. Положив руки на грудь Леннарта, призвала свою магию. По максимуму, сколько могла и немного больше. Мне показалось, что в этот момент я готова была отдать за него свою жизнь, не только магию.

Напор был сильным, но магический поток был слабым. Слишком слабым. А если еще усилить напор? Поток немного усилился, совсем чуть-чуть, но я почувствовала, как дыхание Леннарта стало более глубоким и ровным.

А, если так? Усилием воли, превозмогая ограничение, я еще немного расширила каналы, работающие на отток магической энергии. Бледное лицо Леннарта чуть порозовело, кожа приобрела живой оттенок.

Наблюдая за состоянием Леннарта, я не сразу заметила, что на моем запястье светится золотой браслет. Я радостно рассмеялась: так вот, что нужно было сделать, чтобы он стал виден!

Леннарт, глубоко вздохнув, открыл глаза. Я вытерла слезы и улыбнулась ему. А в следующий момент солнце в небе перевернулось, куда-то покатилось и погасло.

* * *

— Проходите сюда, тисс Ньорд — лекарь пошире распахнул перед Леннартом дверь. — Снова пользовались дверью не по назначению?

— Что? — Леннарт не сразу понял вопрос лекаря. — А, нет! На этот раз дело не в дверях, тисс Фроуд.

Леннарт аккуратно уложил Асту на кушетку. Поправил, безвольно свесившуюся с края кушетки, тонкую руку. Девушка была без сознания.

— Я попал в ловушку в лесу. Аста меня спасла. С помощью своей магии откачала, но сама потеряла сознание. Что это, тисс Фроуд? Магическое истощение? — парень заметно волновался. — И еще хочу обратить Ваше внимание. У нее на руке светится браслет, которого я раньше на ней не видел.

Лекарь выслушал Леннарта, не перебивая, и указал ему на стул:

— Вы тоже присядьте вот здесь, Леннарт. Вас я осмотрю чуть позже, с Вашего позволения, — и повернулся к девушке с флаконом в руке.

Аста пришла в себя сразу же, как только лекарь дал ей понюхать содержимое флакона.

— Милая тисса, я вам неделю назад, что велел делать? Беречь себя, — ласково, как с маленькой, беседовал лекарь, осматривая девушку. — А Вы что делаете? Правильно, себя не бережете. А мы так с Вами не договаривались.

Плеснув в стакан воды, лекарь накапал в воду каких-то остро пахнущих капель и дал Асте выпить.

Девушка выпила содержимое стакана и остановила взволнованный взгляд на Леннарте.

— Как ты, Аста? — Леннарт тут же шагнул к кушетке и присел рядом на корточки, сжимая руку девушки. Поцеловал тонкие пальчики. — Уже лучше?

Аста кивнула и вздохнула:

— Как ты меня напугал, Леннарт, — вымолвила, улыбнувшись. — Как хорошо, что ты жив!

— И ты меня напугала, малышка, — Леннарт перевел взгляд на лекаря. — Тисс Фроуд, с ней все в порядке?

Лекарь подставил стул поближе к кушетке, сел, облокотившись о колени и потирая подбородок, и спросил Асту задумчиво:

— Милая тисса, а не поведаете ли Вы нам, откуда у Вас этот браслет?

Аста перевела взгляд на свою руку, открыла рот, чтобы сказать и снова закрыла в растерянности. Потом произнесла:

— Если Вы пообещаете, что об этом не узнает тисс Тарбен, — вздохнула. — Хотя, он все равно узнает, рано или поздно. Мне очень не хочется покидать академию, но, разумеется, без магии мне будет нечего здесь делать.

— Мы обещаем, что не причиним Вам вреда, — пообещал лекарь. — Если мы будем знать, с чем имеем дело, возможно, нам даже удастся Вам помочь.

И Аста рассказала тиссу Фроуду и Леннарту о браслете все, что узнала от своего кузена Клауса.

— Тисса Аста, — лекарь был крайне серьезен и задумчив, — я рекомендую Вам остаться сегодня на ночь в лечебном корпусе. Завтра утром я осмотрю Вас и, если найду Ваше состояние удовлетворительным, отпущу на занятия. Вы сможете идти самостоятельно? Пойдемте, я провожу Вас в палату. Тисс Ньорд, дождитесь меня в кабинете.

Через пару минут лекарь вернулся в кабинет.

— Тисс Ньорд, что Вы об этом думаете?

— Я думаю, что это артефакт из золотой чешуи дракона, — задумчиво отозвался Леннарт. — Сегодня ко мне должен приехать с докладом начальник местной полиции. Это очень личная тема, тисс Фроуд, но, раз уж Вы теперь будете заниматься браслетом Асты, я могу Вам рассказать. Пойдемте к Тарбену, поговорим по дороге. Все равно у меня к нему еще одно дело.

— Сначала я хотел бы Вас осмотреть, — указав на стул, лекарь растер ладони.

— Я в порядке, тисс Фроуд! — возмутился Леннарт.

— Я всего лишь хочу в этом убедиться, — мягко, но уверенно настоял на своем лекарь.

28
{"b":"882693","o":1}