Литмир - Электронная Библиотека

Марта смотрела на меня немного грустным, искренним добрым взглядом, и я вдруг поняла:

— Кто-то так разбил тебе сердце, Марта? Это Леннарт? — взглянула я подруге в глаза.

— Нет, что ты? — улыбнулась Марта, качнув головой. — Надеюсь, что не позволю разбить себе сердце даже тому мужчине, который поселился в моих мыслях. И это точно не Леннарт, Аста, хотя, Леннарт тоже очень достойный молодой человек.

— Рад это слышать! — с тропинки из-за беседки на нашу дорожку шагнул блондин, о котором мы говорили. — Добрый вечер, девушки! — легко поклонился. Я смутилась. Как же неловко вышло! — Я собирался идти за Вами, Аста. Вы поужинали?

— Да, — кивнула я. — Познакомьтесь, Леннарт, это Марта, моя соседка по комнате и подруга.

— Мы знакомы, — улыбнулся Леннарт Марте, затем перевел взгляд на меня. — Так что, Аста? Вы готовы отправиться со мной на ферму, чтобы проведать соколов?

Я радостно просияла в ответ на его улыбку.

— Не задерживайтесь долго, — стараясь скрыть волнение, взглянула на меня Марта. — Тебе еще собраться на занятия нужно.

— Вернёмся до того, как стемнеет, — кивнул Марте Леннарт.

Глава 6

Парковая дорожка плавно перешла в засыпанную речной галькой тропинку, а сам окультуренный парк с фонтанами и беседками — в лес на склоне холма. Тропинка для двоих была слишком узкой, и идти рядом было бы просто неприлично, поэтому я, понимая, что не знаю дороги, немного отстала, пропуская Леннарта вперед.

Через несколько шагов снова почувствовала чье-то постороннее внимание, как тогда, в коридоре перехода, и обеспокоенно обернулась. Стволы деревьев стояли довольно плотно друг к другу. Даже если за ними, в самом деле, кто-то прятался, рассмотреть удалось бы только дракона в боевой ипостаси, все остальные могли вполне успешно скрыться. Смутная тревога подступила к коленям откуда-то снизу.

— Уже недалеко, — словно почувствовав моё волнение, обернулся Леннарт. — Вон там лес заканчивается, — указал вперёд, — и на опушке увидим ферму. Там разводят соколов, ястребов и беркутов, потом выпускают их в живую природу. Хищные птицы борются с грызунами, уничтожающими урожаи. Я познакомлю тебя с моим сапсаном, — улыбнулся парень, просияв. В его голосе слышалась искренняя гордость. — Сокол — это самая быстрая птица, особенно в пикирующем полёте. Во время охоты, обнаружив добычу, он приподнимается над жертвой и стремительно пикирует вниз, по касательной ударяя её сложенными и прижатыми к туловищу лапами. Удар когтями задних пальцев бывает настолько сильным, что даже у достаточно крупной дичи может отлететь голова.

Потрясенная последним заявлением, я заслушалась так, что чуть не запнулась о кочку, напрочь позабыв о недобром взгляде в спину и, что недавно чего-то опасалась и страшилась, кроме неровной тропинки под ногами.

И правда, вскоре, как и обещал Леннарт, лес закончился, и перед нами открылись деревянные строения с высокими клетками из веток и прутьев. Крупные птицы с темным, аспидно-серым оперением спины, пёстрым светлым брюхом и чёрной верхней частью головы, сидели в клетках на разных уровнях. В других вольерах сидели похожие хищные птицы коричневого окраса, с тёмно-бурыми и золотистыми вкраплениями, с крючкообразными гордыми клювами.

К нам через поляну уже шел мужчина в кожаных перчатках. На одной руке у него сидел небольшой сокол, почти птенец, в другой мужчина держал длинный кожаный шнурок, к концу которого была привязана воробьиная тушка.

— Тисс Ньорд, доброго Вам дня! — отчего-то во все глаза, удивленно рассматривая меня, поприветствовал Леннарта, как старого знакомого, мужчина. — И Вам, тисса! — легко кивнул мне. Я тоже поздоровалась. — Хотите поохотиться с Грэем?

— Да, Трой, хотим поохотиться, — ответил парень за нас обоих. — Надо Грэю размяться. Вы можете заниматься своими делами. Не отвлекайтесь на нас, мы справимся сами, — отпуская мужчину, кивнул Леннарт.

Вытащив из-за пояса длинную кожаную перчатку, надел её и вошел в одну из клеток с серыми птицами. Позвал птицу по имени, и сокол, завертев головой и захлопав крыльями, тут же перебрался с выступа на руку Леннарта.

Леннарт вышел из клетки, неся на руке коренастую, роскошную птицу, почти полметра высотой. Жёлтые глаза сокола смотрели грозно и внимательно.

— Это Грэй, — довольно улыбаясь, представил мне своего горделивого крылатого хищника Леннарт. — Ему три года. Я взял его на воспитание неоперившимся птенцом, с тех пор мы дружим, — и пошагал в сторону от меня. О чем-то пошептавшись с соколом, Леннарт легонько подкинул его вверх, выпуская лапы. Сокол полетел. — Эти хищники обладают великолепным зрением, высоким уровнем интеллекта, и как охотники не уступают драконам. Полюбуйся! — подошел ко мне. От теплоты его сияющих глаз в этот миг, казалось, отступила тень.

Сокол полетел низко над землей, вспугивая живность. Взлетел выше, развернулся, загибая над деревьями довольно крутой вираж, и прошелся обратно, стремительно снижаясь на поляне, к самой земле. Заметив в траве добычу, быстро набрал высоту, и, сложив крылья, резко нырнул вниз, стремясь лапами задеть её вскользь.

Подхватив когтями куропатку, сокол вернулся к Леннарту, обменяв добычу на заранее припасенные кусочки мяса.

Затаив дыхание, я следила за охотой хищника. В какой-то момент поймала себя на мысли, что с одной стороны, жалею бедных пойманных зверюшек, с другой — понимаю и природу хищников, которым, чтобы выжить, приходится охотиться. Такова жизнь. И Леннарт прав: полётом этой величественной птицы невозможно было не любоваться.

Но еще сильнее впечатлил меня сам Леннарт, чопорный и серьезный в столовой, здесь в лесу ставший просто мальчишкой, забавляющимся с птицей, ловящей крыльями ветер. Хохочущий, радующийся каждому новому улову сокола, словно от этой добычи зависит ужин его семьи, а не прокорм птиц.

Возвращались в общежитие мы оба счастливые и лишь немного уставшие. У двери в мою комнату Леннарт взял меня за руку и, наклонив голову, неожиданно поцеловал в ладонь, глядя при этом мне в глаза. Светлые пряди колыхнулись вокруг его скул. Сердце моё гулко ударилось в рёбра, понеслось куда-то вскачь, стремительно набирая темп. Щёки вспыхнули, заливая краской всё лицо.

— Мы ведь еще увидимся, Аста? — низким голосом на выдохе глухо спросил Леннарт, бережно накрывая мою руку второй ладонью. Мурашки разбежались по моей груди и рукам.

Я могла только кивнуть, боясь, что голос меня просто не послушается.

Леннарт кивнул мне в ответ и, осторожно отпустив мою ладошку, развернулся и ушел.

* * *

Поверенный герцога Тарбена тисс Ульв вернулся из графства Вебранд и сразу же прошел в кабинет ректора. Тисс Тарбен принял его без промедления.

— Семейство Лейв покинули замок Вебранд уже сегодня утром, Ваша Светлость, — доложил поверенный изумленному герцогу. — Загрузили сундуками и чемоданами четыре нанятые подводы и две кареты и отбыли в неизвестном направлении.

— Тисса Аста говорила мне, что у них есть дом в графстве Варг. Честно говоря, я думал, что мы их месяц будем выселять, — поделился мыслями герцог. — Собирался на неделе навестить их по еще одному важному вопросу.

— У меня сложилось впечатление, Ваша Светлость, что у них земля горела под ногами, так спешно они собрались и отбыли. Отчеты в беспорядке. Все учетные книги пестрят ежемесячными немалыми суммами, не учтенными в расходах, лишь вписанными карандашом на полях. Поместье придётся восстанавливать пару лет при условии хороших урожаев, не меньше.

Тарбен задумался, не зная, радоваться такому быстрому исполнению семейством Лейв его требований или огорчаться.

— Тисс Ульв, нет ли у Вас на примете честного человека, кто мог бы пойти в это поместье управляющим? Не с руки мне отрывать своего управляющего от дел. Я назначу хорошее жалованье.

— Есть, Ваша Светлость, — кивнул поверенный. — Мой племянник после колледжа ищет работу. Он молод, но грамотен, принципиален и порядочен.

14
{"b":"882693","o":1}