Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С этим Рогбольд был совершенно согласен.

— Ты права, — сказал он. — Что ж, значит, мы победили?

— Конечно, доблестный.

— А как справились с оставшимися змеями?

— Их одолели наши маги. Они не очень сильны, но вместе смогли. Будь ящеров больше, им бы, конечно, не удалось победить всех, но благодаря тебе и меткости бомбардиров катапульт Туманный Бор спасён.

— А ты знаешь что-нибудь про Грангнеха?

— Он мёртв! — сообщила Алия с торжеством. — Доблестный Рэмдал сокрушил его и забрал молот, которым этот грязный пират убил великого Арданея, нашего короля, и славного Колмера, да упокоятся их души в Обители Героев!

— Понятно. И где сейчас этот молот?

— В Зале Трофеев. Почему ты спрашиваешь?

— Мне показалось странным, что он светился во время боя. Словно на него было наложено заклятье.

— Так и оказалось, — Алия кивнула. — Наши маги осмотрели его и выяснили, что молот был заколдован. Они не знают, как именно, но утверждают, что это чёрная магия. Колдовство Звезды! — понизив голос, добавила Алия. — Снять заклятье им не удалось, но сам по себе молот не опасен.

— Разве пираты умеют колдовать?

Алия отрицательно покачала головой.

— Это и странно, — сказала она, вставая. — Но теперь уже не узнать, кто наложил заклятье, — она взяла со столика чашу и протянула Рогбольду. — Выпей это.

— Лекарство?

Женщина кивнула.

— Оно поможет тебе уснуть и придаст сил.

Рогбольд послушно принял сосуд и принюхался. Пахло приятно.

— Твоё здоровье! — сказал он Алии и большими глотками выпил содержимое чаши.

— А теперь отдыхай, — сказала женщина, забирая у него пустой сосуд. — Я посижу здесь, пока ты не заснёшь.

— Послушай… — начал было Рогбольд, но она остановила его жестом и твёрдо сказала:

— Не разговаривай пока больше. Потом на твои вопросы ответят, а теперь — спать!

Он усмехнулся и откинулся на подушку. По телу разливалось приятное тепло — напиток начинал действовать. Глаза стали слипаться, белый силуэт женщины размывался. Рогбольд пару раз моргнул и заснул.

Глава 23

Ниголея сидела на троне. Справа от неё стоял Рэмдал. Он был мрачен и нетерпеливо постукивал носком сапога по полу.

По обе стороны Тронного Зала выстроились Стражи Замка во главе с Корвейном. Присутствовали и другие лесовики, представители своих общин, занимающие высокие посты и имеющие места в Лесном Совете. Все ждали Рогбольда, но в воздухе висело напряжённое молчание, как если бы войти должен был преступник, а не триумфатор.

Наконец, за дверью в коридоре раздались шаги, и придворный, ударив в пол тяжёлым жезлом, провозгласил:

— Рогбольд из Сибарга!

Присутствующие словно разом ожили, зашептались, подавая друг другу знаки.

Рогбольд вошёл, ни на кого не глядя. На нём был чёрный костюм из плотной ткани: штаны, заправленные в высокие сапоги, подкованные железом, и куртка. За спиной развевался крупными складками чёрный шёлковый плащ. На поясе висел Найгдар.

Ниголея встала ему навстречу и сказала:

— Приветствую тебя, доблестный!

Рогбольд опустился на колено и сразу же встал.

— В добром ли ты здравии? — продолжала королева.

Тон у неё был учтивый, но суховатый, что не осталось не замеченным Рогбольдом.

— Трудами ваших лекарей, — ответил воин.

— Мне кажется, ты чем-то опечален? Скажи, не можем ли мы помочь тебе?

— Нет, не думаю, ваше величество. По правде говоря, мне пора уходить.

— К чему такая спешка? Погости у нас, доблестный, ведь благодаря тебе спасён наш дом.

— Я бы с радостью, но больше оставаться в вашем гостеприимном городе не могу. Если позволишь, завтра же я хотел бы выехать.

— Конечно, как пожелаешь. Разве я вправе удерживать тебя?

Рогбольд промолчал. Он услышал облегчение в голосе королевы и не удивился этому.

— Мы дадим тебе коня и провизию. Какую награду ты хочешь за свою службу?

— Тысячу бэнтов, чтобы добраться до Кар-Мардуна.

— Всего⁈ — королева удивлённо подняла брови.

Рогбольд кивнул.

— Большего мне не надобно.

— Казначей! — Ниголея перевела взгляд на лесовика, стоявшего среди других придворных. — Принеси названную сумму.

Когда тот с поклоном удалился, королева обратилась к Рогбольду:

— Зачем тебе туда, доблестный? В Ничейной земле нет ничего, кроме опасности и зла.

— Я видел сон, — нехотя ответил Рогбольд. — Мне явился старец и звал в Кар-Мардун. Он обещал мне славу и власть.

— Давно ли они тебя интересуют? — Ниголея удивлённо приподняла брови.

— Не знаю. Во всяком случае, теперь я хочу их. Мне нужно отправляться как можно скорее. Время не терпит. Так сказал старец.

— Но, быть может, этот сон не вещий? Откуда ты знаешь, что найдёшь в Кар-Мардуне то, что обещало тебе видение?

— Знать это я не могу, — согласился Рогбольд. — Но чувствую, что должен ехать.

Разговор начал его раздражать. Ему хотелось закончить его побыстрее и убраться восвояси.

— Что ж, как хочешь, — пожала плечами Ниголея. — Но знай, что здесь тебя всегда будут помнить.

— Благодарю, — Рогбольд слегка поклонился.

Помнить будут, но в гости заходить в любое время не зовут. Хех!

Рэмдал наклонился к Ниголее и прошептал что-то ей на ухо.

— Ах, да! — королева подняла взгляд на Рогбольда. — Осталось ещё одно дело.

— Я слушаю, ваше величество.

— Это касается меча, — она указала на Найгдар. — Твоего меча.

— А что с ним⁈ — Рогбольд нахмурился.

— Мне кажется, его лучше оставить здесь.

— С какой стати⁈ — в голосе Рогбольда звякнуло железо. — Колдун отдал его мне. Я бился им и побеждал!

— Не смей так разговаривать с королевой! — Рэмдал выступил вперёд.

Сказал он негромко, но в голосе послышалась явственная угроза.

— А то что⁈ — с вызовом крикнул Рогбольд, неожиданно приходя в ярость. — Убьёшь меня⁈ — в его глазах что-то полыхнуло, и они вдруг стали чёрными, как агаты.

— Разумеется, нет! — Рэмдал поморщился. Выглядел он слегка опешившим. — Не в наших обычаях отнимать жизнь у тех, кто помогал нам.

— Тогда закрой рот и не суйся не в своё дело! — отрезал Рогбольд, кладя руку на эфес меча и чувствуя, как тепло, исходящее из фламберга, наполняет его. — Меч мой и останется у меня!

Рэмдал хотел что-то ответить, но Ниголея остановила его.

— Как угодно! — сказала она холодно.

В этот момент вошёл казначей и с поклоном передал королеве увесистый кошель.

— Это твоё, — Ниголея протянула деньги Рогбольду.

Тот подошёл и принял их, коротко поклонившись. Казалось, он и сам уже пожалел о своей неожиданной вспышке.

— Мы собираемся устроить праздник в твою честь, — сказала королева, когда он спускался по ступеням трона. — Но ты так поспешно покидаешь нас…

— Благодарю, но я не хочу портить вам веселье. Завтра я уезжаю. А теперь позвольте мне удалиться.

— Доброго дня и доброй ночи.

— Доброй ночи, ваше величество.

Попрощавшись, Рогбольд вышел из Тронного Зала, который тотчас наполнился возмущёнными и удивлёнными возгласами. Лесовики недоумевали по поводу его поведения и обсуждали произошедшую в Рогбольде перемену.

— Нужно заставить его отдать меч, — проговорил Рэмдал, наклоняясь к уху Ниголеи. — Неизвестно, зачем колдун вручил ему фламберг. Возможно, нас это и не коснётся, но другие могут пострадать. Ты видела его глаза⁈

— Мы не должны, — ответил королева. — Он герой. Наши скульпторы уже начали возводить ему памятник. Кроме того, он гость, — она едва заметно вздохнула. — И меч действительно его.

Рэмдал выпрямился, сложив руки на груди. Вид у него был недовольный.

— Ладно, пусть уезжает. Но я отправлю кое-кого проследить за ним.

— Делай, как знаешь, но надеюсь, твои люди ограничатся только наблюдением.

— Разумеется! Мы не какие-нибудь беззаконники, чтобы нападать из засады на большой дороге.

— Хорошо. А теперь позволь, я объявлю начало праздника. Пусть героя здесь нет, но мы будем чествовать его, — с этими словами королева сделала Раэлину знак подойти и велела призвать всех к тишине.

20
{"b":"878692","o":1}