Литмир - Электронная Библиотека

Бежала по крышам, не спускаясь на землю, но иногда, ныряя на чердаки. Прыгала через улицы. Устраивала мелкие засады, то стрельнув по преследователям из слухового окна, то из-за каминной трубы, а то и из-за конька крыши. И так минут десять, потихоньку уводя погоню на север-северо-запад, где, как она знала, улицы были уже, дома стояли плотнее и наблюдался «всхолмленный рельеф местности», поскольку район был застроен домами разной высотности, — от двух до четырех этажей, — и к тому же с разными типами крыш, от двускатных до вальмовых и мансардных. Гоняться здесь было сложно, но выгодно именно для убегающего, в особенности, если беглец хорошо знаком с этим районом. Анна знала эти места просто прекрасно, потому что облазила их еще в юности, да и в зрелости время от времени проверяла возможные маршруты разведки и отступления. Паранойя, скажут некоторые, — к чему напрягаться в мирное время? — но вот ведь пригодилось. Как там говорили древние, «Si vis pacem, para bellum»[16]? Именно так.

В конце концов, постоянно меняя направление отхода, она довольно сильно запутала преследователей и, когда увидела, как в районе площади Гримо взлетает в темное небо красочный фейерверк, поняла послание Блэков, — «Мы покинули дом» — и ушла в отрыв. Несколько хаотичных аппараций по пригородам Лондона и завершающий прыжок в «иголочное ушко» — на аппарационное пятно на чердаке Энгельёэн-мэнора.

«Все!»

Она спустилась на второй этаж и хотела пройти в свои апартаменты, но в Гобеленовой гостиной ее перехватили Лонгботтомы — все трое, — и присоединившаяся к ним Тамара фон Корб.

— Как вы тут? — спросил Анна, едва войдя в дверь.

— Атак пока не было, — сообщила Тамара. — Прилетело несколько сов с записками из министерства, от Дамблдора и от союзников. Есть просьбы о помощи от нескольких нейтральных семей, но все наши силы в деле. Резервов нет. Удо разослал призывы к мобилизации, но ответов пока нет.

Анна обратила внимание, что ни о пленных, ни об Адаре, Тамара в своем кратком отчете не упомянула. Присутствие Лонгботтомов сдерживало. Не все и не всем следует знать.

— Ты где была? — спросила Алиса.

— Блэков вызволяла, — поморщилась Анна. — Их заперли в доме. Я добралась, когда пожиратели уже готовились к штурму.

— Пожиратели? — уточнил Фрэнк. Сомнения его были понятны, Дамблдор же всем уши прожужжал своими «враг повержен», «мы победили», «Сами-Знаете-Кто не вернется» и «войны не будет».

— Да, Фрэнк, — кивнула она. — Самые настоящие пожиратели. Во всяком случае, я точно убила Гвинвора Нота и Эньюрина Элфорда. И видела среди атакующих Джагсона и Торфинна Роули. Достаточно или все еще сомневаешься?

— Торфинн во Франции, а Джагсон в Азкабане! — заупрямился Лонгботтом.

«Вот же идиот!»

— Значит, был побег, о котором нам позабыли сообщить, — пожала Анна плечами. — Джагсон явно не сегодня откинулся! И хватит со мной спорить, Фрэнк. У меня на твои розовые сопли нет ни времени, ни сил. У нас война, а ты дурью маешься!

— Я мог бы… — нахмурившись, начал Фрэнк.

— Не мог бы! — отрезала Анна. — Вы с Алисой останетесь здесь. Как боевые единицы вы нам всем очень поможете, если продолжите охранять Энгельёэн-мэнор. Успеете еще повоевать. Война не сегодня закончится…

Итак, хотели они того или нет, война пришла в волшебную Британию, и, хотя полной картины случившегося у нее пока не было, Анна не сомневалась, что дело плохо. За один день, в течение всего нескольких часов, были атакованы сразу несколько человек, вернее, несколько семей. И ни одна из них ни разу не светлая. Даже Сметвик никогда не примыкал к светлым и под раздачу попал только из-за того, что террористы охотились на Лили. Да и Лили им была не нужна. Во всяком случае, не нужна мертвой. Перед глазами непроизвольно всплыла картина, увиденная в спальне магловской квартиры, и у Анны едва не случился приступ неуправляемого гнева. Все-таки Энгельёэны во все времена были берсеркерами, бесследно такое не проходит. Пришлось срочно брать себя в руки и приступать к делу, которое само себя, разумеется, не сделает. А речь, между прочим, не об одном, а о множестве разнообразных, больших и маленьких дел.

«Им нужен был Поттер, — подвела она итог своим размышлениям. — Не Лили и не Сметвик… Этот просто оказался в неподходящее время, в неподходящем месте…»

[1] Фатализм (от лат. fatalis «определённый судьбой») — вера в предопределённость бытия; мировоззрение, в основе которого убеждённость в неизбежности событий, которые уже запечатлены наперёд и лишь «проявляются» как изначально заложенные свойства данного пространства.

[2] В переносном смысле стоицизм — твёрдость и мужество в жизненных испытаниях.

[3] Клатч — это небольшого размера сумочка для ношения в руках или на плече. Внешним видом напоминает кошелек.

[4] Напомним читателям, что основная палочка Анны — одиннадцать с половиной дюймов, падук, также называемый бирманским красным деревом, пропитанный ядом василиска, и перо ирландского феникса, иначе именуемого авгуреем. Палочка для левой руки: десять и три четверти дюйма, Уэльский дуб и сердечная жила гебридского чёрного дракона.

[5] Баклер — маленький, 20–40 см в диаметре, чаще всего металлический круглый щит. Был рассчитан, главным образом, на использование в качестве вспомогательного оружия с мечом или шпагой. Держался за ручку с обратной стороны. Баклеры имели только одну рукоятку, которую воин сжимал в кулаке, из-за чего их называли «кулачными щитами».

[6] Согласно Энциклопедии Гарри Поттера, Патронус (англ. Patronus, лат. patronus — защитник) — магическая сущность, вызываемая заклинанием «Экспекто патронум». Служит как защита от Дементоров и может передавать устные сообщения голосом пославшего его волшебника. Патронус Анны — Полярный волк.

[7] Темпус заклинание, которое показывает который час в момент произношения заклинания. В книгах о Гарри Поттере не упоминается, но используется в некоторых фанфиках.

[8] Colt Police Positive Special — американский шестизарядный револьвер двойного действия, распространённый в качестве служебного и гражданского оружия. Револьвер выпускался с 1907 до 1995 года.

[9] M2 — американский 12,7 мм крупнокалиберный пулемёт системы Джона Браунинга.

[10] Октаграмма — восьмилучевая звезда, крестострел.

[11] ТВД — театр военных действий.

[12] Согласно энциклопедии Гарри Поттера, Остолбеней (другой перевод «Ступефай» или «Замри», или «Окаменей») — Оглушающее заклятие. Парализует и отбрасывает противника. Остолбеней Дуо — более мощная версия Остолбеней. Остолбеней Триа — более мощная версия заклинания — Остолбеней Дуо.

[13] Согласно энциклопедии Гарри Поттера, Элкспелиармус — обезоруживающее заклинание — защитное заклинание, которое заставляет предмет, который держит в руках противник, отлететь в сторону. Для сотворения заклинания надо взмахнуть волшебной палочкой над головой, указать на цель и произнести: «Экспеллиармус».

[14] Инкарцеро (англ. Incarcerous, встречается перевод Инкарцерус) — связывающее заклинание или заклятие пут. Из палочки появляются веревки, которые накрепко опутывают жертву.

[15] Борей — в греческой мифологии олицетворение северного бурного ветра.

[16] Si vis pacem, para bellum (лат.) — «хочешь мира, готовься к войне».

Глава 23

Глава 12. Если завтра война…

Эпизод 1 : Хогвартс, 31 октября 1995 года

О том, что мир изменился и уже никогда не будет прежним, Дамблдор понял утром за завтраком. Он, разумеется, знал о событиях, произошедших в Лондоне и других британских городах прошлым вечером и ночью. Но поступившие к нему сведения носили отрывочный характер, и в данный момент он затруднялся увидеть всю картину целиком. Новости из Министерства и Визенгамота тоже не отличались полнотой, и Дамблдор решил, что прежде, чем строить какие-либо планы, и, уж тем более прежде, чем впадать в панику и «бросаться тушить пожары», следует дождаться полноценных отчетов из Визенгамота, Министерства и ДМП. Однако, спустившись к завтраку, он понял, что снова ошибся. Хогвартс, конечно, являлся закрытой школой, но прервать все связи учившихся в нем детей с внешним миром было физически невозможно, и, к сожалению, дети тоже узнали о том, что происходит в магической Англии. Узнали и сделали свои выводы.

126
{"b":"876748","o":1}