Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Спуск не так прост, как подъем. В последнее время у меня возникла проблема с задним тормозом. Несмотря на новые колодки и барабан, торможение очень вялое. Я думал, что колодки должны притереться, но я не заметил никаких улучшений. Я еду очень осторожно, выдерживая достаточный тормозной путь перед поворотами. И перегрузка точно не способствует эффективному торможению. В некоторых местах я сжимаю задницу – вздохнуть с облегчением удается только тогда, когда склон становится менее крутым. У Тони есть мастерская, и он хороший механик: когда мы приедем к нему, мы должны посмотреть, что с задним тормозом.

Мы с ним примерно одного возраста, он родился на Сицилии, но в детстве эмигрировал в Домат-Эмс, недалеко от Чура. Он очень хорошо интегрировался здесь, женился на гречанке, и теперь у них двое сыновей-подростков. Вместе они упорно работали, наконец их труды вознаграждены и недавно пара приобрела новый дом.

Еще раз на Веспе из Милана в Токио - _23.jpg

Когда мы прибываем в Garage Sinatra, я объясняю ему проблему, и он в мгновение ока закатывает Vespa в мастерскую и поднимает на подъемнике. Разбираем заднее колесо и видим, что хаб хорошо нагрелся. Роберто предлагает обработать дорожку барабана пескоструйным аппаратом. Мы следуем его совету, заодно Тони меняет колодки и шины: «Комплименты от заведения!»

Мне почти стыдно за всю ту заботу, которую они мне оказывают, однако меня учили, что отказ от подарка – это признак грубости, так что я с радостью принимаю помощь. Умелыми руками моего друга задний тормоз удаётся починить. Я стал намного спокойнее.

Еще раз на Веспе из Милана в Токио - _24.jpg

Перед гаражом Синатры (© Michael Leupi)

Тем временем прибывают другие друзья, почти все они дети итальянцев. Атмосфера очень игривая, с обычными поддразниваниями между швейцарскими DOC 14и иммигрантами. Я наблюдаю за этой сценой и смеюсь себе под нос, в конце хороший тост с пивом приводит всех к согласию.

Когда работа закончена, мы отмываем руки и идем в дом Тони, который накрыл стол, полный итальянских блюд, включая знаменитые сицилийские панелле, только с огня. Все счастливы, что есть повод для праздника, после стольких ограничений людям хочется быть вместе. Меня засыпают вопросами, а Тони всерьёз завидует приключению, в которое я собираюсь отправиться:

– В следующем году я тоже планирую хорошее путешествие, но только на две недели, потому что у меня здесь есть дела!

Я ничего не отвечаю, считаю, что мне повезло – у меня есть возможность и время заниматься тем, чем я занимаюсь. Постепенно все гости уходят (завтра понедельник, и всем нужно работать), и остаемся только я, Роберто и хозяева.

Потягивая последний бокальчик, растянувшись на диване, рассказывая друг другу о планах на будущее. Затем, попрощавшись с Каролло, все отправились на заслуженный отдых. Какой невероятный день! И мы только в начале пути!

VESPA ÜBER ALLES!

Кофе. Эта страсть присуща всем итальянцам. Кофе великолепен при любой подаче: мокко, эспрессо, макиато, длинный, короткий, коретто15. Главное, чтобы это был итальянский кофе. Национальная традиция, которая сегодня стала незаменимым ритуалом. Поэтому на следующее утро я медленно потягиваю кофе Тони, как бы желая продлить этот момент. Я знаю, что теперь будет очень трудно найти в пути такой же хороший кофе. Пока я не начал работать, до 21 года, я пил не более пяти чашек кофе. Даже сейчас я не фанатею от него, но когда я чувствую необходимость, то зов кофе очень силен, и даже просто его запах дарит мне ощущение дома, которое мало что ещё может передать.

Я снова прохожу мимо его гаража, где уже работают механики, и снова Тони проявляет ко мне столько внимания, как будто не хочет, чтобы я уезжал. Он даже подарил мне полный бак бензина, заправленного прямо из колонки 50-х годов – очень эффектно!

Мы прощаемся и обнимаемся в последний раз, после чего я продолжаю путь в Германию. Цель дня – добраться до Маркуса Майера, близкого немецкого друга, который живет недалеко от Кемптена. Чур – красивый город, но я уже бывал там, поэтому спокойно еду по кольцевой дороге и даже умудряюсь свернуть не туда, но сразу же понимаю это и возвращаюсь на прежний путь. Аналоговый способ путешествовать имеет свои плюсы и минусы.

Я понимаю, что после двух дней купания в толпе теперь я один. Начинаются более близкие отношения с дорогой. Мне нравятся альпийские пейзажи, запах свежескошенной травы и коровьего навоза. Здесь животных оставляют пастись на свободе, тогда как в других местах они пребывают в стойлах и конюшнях. Я люблю горы, потому что они дают возможность поразмышлять. Я люблю тишину и звуки природы. Здесь жизнь течет медленно, по человеческим меркам, прерываясь лишь ритмами времен года. Несмотря на частичное одомашнивание, человеку всегда трудно ужиться с горами. Я смотрю на небо и стремлюсь взглядом к тому горизонту за белым снегом, на вершинах. Я вспоминаю альпинистов, о подвигах которых я много читал и восхищался по телевизору в детстве: Эдмунд Хиллари, Райнхольд Месснер, Вальтер Бонатти. Последний, будучи ребенком, часто навещал своих тетю и дядю во время летних каникул в Сан-Пьетро-ин-Серро, соседней с моей деревне. Моя любовь к альпинизму созрела среди деревьев и крутых берегов ручья Арда, именно там, где я тоже рисковал лазать в детстве. Гора – великий учитель: она учит уважению, учит тому, что важно не финишировать первым, а достигнуть вершины, она знает, как взволновать вас, даже оставаясь на месте. Как сказал Уильям Блейк: «Великие дела случаются, когда встречаются люди и горы».

Еще раз на Веспе из Милана в Токио - _25.jpg

Я не альпинист и не исследователь. Я просто качусь на маленьких колесах Vespa по асфальту, получая удовольствие от того, что делаю. Как только творческий полёт фантазий заканчивается, я возвращаюсь на землю, сосредоточившись на маршруте. Перед самым выездом из Швейцарии мы проезжаем через небольшую деревню Майенфельд, прославленную в конце XIX века писательницей Йоханной Спири. Именно вблизи этой деревни происходили приключения ее самого известного романа «Хайди».

Эта дорога сохранила очарование ушедшей эпохи. По Via Spluga ездили уже в римские времена. Пересекая одноименный перевал, она соединяла города Милан и Линдау.

Майенфельд также является последней швейцарской деревней, но перед въездом в Лихтенштейн меня ждет последний сюрприз. На перевале Святого Лузиштейга находится узкое место в долине, обязательный переход, имеющий стратегическое значение с дохристианских времен. В начале 1600-х годов на руинах замка был построен форт, который несколько раз разрушался и перестраивался, расширялся и укреплялся, так что он стал самым спорным местом Швейцарии. Он был действующим до 1930-х годов, а с 1960-х годов по настоящее время, стал центром подготовки армейских войск, получив статус национального памятника.

Странно то, что когда вы едете по этой дороге, вы подъезжаете к большой бетонной стене, в центре которой находится небольшая арка из каменных блоков. Не совсем понимая ситуацию, я замедляю ход и проезжаю через арку, думая, что нахожусь в каком-то древнем таможенном посту, а вместо этого я оказываюсь на плацу для парадов, внутри сооружений, которые выглядят как казарма. Я ищу хоть какое-то человеческое присутствие, но, кажется, тут никого нет. Я ожидаю, что рано или поздно кто-то выйдет из-за угла и велит мне остановиться, но этого не происходит, и я могу спокойно выехать через такой же портал на противоположной стороне.

вернуться

14

Винный термин DOC, Denominazione di Origine Controllata, «наименование, контролируемое по происхождению».

вернуться

15

Кофе с ликёром или граппой.

17
{"b":"872000","o":1}