Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Даниэль Сильва (29 мая 9:38):

«Трудные времена рождают сильных людей.

Сильные люди создают хорошие времена.

Хорошие времена рождают слабых людей.

Слабые люди создают трудные времена».

Вы выносливы, вы добьетесь успеха.

Мои рабочие обязательства заканчиваются 31 мая, а вернуться на работу мне нужно в сентябре. Все последующие дни я отслеживаю ситуацию с визами для России и Японии, но все по-прежнему заморожено на уровне декабрьских директив прошлого года. Время от времени я звоню Гвидо, который вернулся в Италию, чтобы завершить подготовку к своей поездке. Он приглашает меня съездить с ним в Милан 4 июня для осмотра Arena Civica. Пользуясь случаем, в особенно жаркий день, после встречи с представителями миланского муниципалитета и Итальянского экологического фонда FAI, мы решаем пойти в близлежащее японское посольство, чтобы узнать о статусе наших виз. Подъехав к двери, мы видим табличку «Офисы закрыты для посетителей, пожалуйста, обращайтесь по телефону или электронной почте». Мы все равно звоним в звонок, и в ответ старательный охранник, больше похожий на бульдога, чем на человека, сигнализирует нам, чтобы мы уходили. И быстро! Спасибо за прием!

Я обеспокоен и удручен тем, что не могу даже въехать в Россию. Я даже подумываю отменить или снова отложить поездку, но после всего того балагана, который я устроил, это было бы унизительно.

Однажды утром Леонора сказала, что ей приснился мой отъезд, по мере того, как я все дальше и дальше удалялся от Италии, эхо путешествия становилось все громче и громче. Радио и телестанции заинтересовались поездкой, и эта высокая волна росла и росла, пока не обрушилась на японское побережье подобно цунами.

«Вперед, Фабио, оседлай свою мечту!»

Я поеду, и все пойдет своим чередом. Я в долгу перед всеми людьми, которые трепещут вместе со мной.

7 июня я отправляюсь на Vespa в ее первое дальнее путешествие, я еду в мастерскую Луки Барцелоньи в Падуе для окончательной настройки. Я должен быть уверен, что технически начну со 100 процентной готовностью. Без проблем преодолев более двухсот километров, во второй половине дня, мы засучили рукава и приступили к работе, стараясь ничего не упустить. Мы также проверим, нанес ли прихват, полученный в Парме, какой-либо ущерб, но, к счастью, он более чем незначителен. Моя поездка станет отличной возможностью протестировать некоторые недавно выпущенные масла для тяжелых условий эксплуатации. Когда я вновь отправляюсь в обратный путь, уже наступают сумерки и я еду в темноте. Я сразу же почувствовал медленное, но постепенное ослабление рычага сцепления, пока он не перестанет работать совсем. На последних пятидесяти километрах я вынужден включать передачи напрямую, без сцепления, час уже поздний и мне не хочется возиться в темноте. Я подумаю об этом на следующий день.

И, к счастью, я этого не сделал! Еще одна аномальная поломка – изношена “собачка” сцепления. Обычно так бывает, когда трос сильно натянут, но в данном случае все было в порядке. Еще одна удивительная загадка Vespa… Будем надеяться исчерпать череду механических невезений перед отъездом!

Дни перед отъездом проходят в полном бреду. Я боюсь что-то забыть дома, но больше всего я боюсь идти с Vespa пешком, учитывая, что пройденная тысяча километров кажется недостаточной для проверки надежности мотороллера. Кошмар материализуется в среду 9 июня. Я планирую отправиться на Vespa в Парму, чтобы получить Carnet de Passages в ACI, а затем в Корте-Тегге (RE), чтобы встретиться с Гвидо во время этапа его тура «Милан-Кортина-Токио». На полпути по Эмилиевой дороге10 между Сальсомаджоре и Пармой Vespa замолкает. Сейчас уже полдень, и я не могу надеяться на чью-либо помощь. К счастью, прямо передо мной находится пункт проката автомобилей и фургонов. Они дают мне ключи, но вскоре я понимаю, что не могу решить проблему на месте, и я вынужден арендовать фургон, загрузить Vespa и с грустью вернуться домой. Помимо потраченных впустую денег, времени и пропущенных встреч, я утешаю себя мыслью: «Лучше сейчас, чем в дороге и дикой глуши».

Еще раз на Веспе из Милана в Токио - _14.jpg

Долина Стироне. На заднем плане средневековая деревня

Виголено. (© Paolo Gepri)

Когда я снял задний багажник и бак, то сразу же обнаружил проблему: бензиновый шланг делает слишком резкий изгиб и пережимается. Я укорачиваю его и прикрепляю скобу, чтобы изгиб был более мягким. Это лишь наименьшая из проблем с баком и бензиновыми шлангами. Их будет настолько много, что я ещё не раз пожалею, что не остановился на традиционной топливной системе. Но теперь мы на старте… будем надеяться, что все неприятности закончились!

Еще раз на Веспе из Милана в Токио - _15.jpg

Так же, как МОК сохранил название «Токио 2020», я тоже решил сохранить тот же год отсчета, хотя поездка состоялась в 2021 году.

На следующий день я отправился в Парму и на этот раз все прошло хорошо, но осадочек остался. Если я заглохну посреди процессии, провожающей меня в день отъезда, то как я буду выглядеть?

В оперном крещендо11 часы перед 11 июня превратились в вихрь приготовлений. Я хочу чтобы всё, насколько возможно, было на своих местах. Накануне я просыпаюсь рано утром и начинаю собирать вещи: запчасти, ключи, карты, книги, инструменты, постепенно все находит свое место. Наступает время ужина, и я встречаюсь с семьей в баре «50 Special», чтобы поесть пиццу вместе с друзьями: Алессандро Поцци, Дарио Капатти и Массимо Берленга, последний специально приехал из Порденоне, чтобы благословить начало моего путешествия. К концу вечера я очень устал, однако, вернувшись домой, я посвящаю еще пару часов последним приготовлениям, зная, что следующий день будет решающим.

ЛОЖНЫЕ СТАРТЫ

Я просыпаюсь рано, душ смывает оцепенение и усталость предыдущего дня, и в 8 утра я готов к долгому марафону встреч. Я собираюсь выйти за дверь, как ко мне неожиданно заходит старый коллега Вирджинио Прециози, который дарит мне маленькую диодную лампу. Это будет первый из многих талисманов, которые я получу по пути. Жена загружает детей в машину, последний поцелуй, слеза на ее лице, и мы готовы ехать. Vespa, как обычно, заводится с четвертого кика. Всего два километра для того, чтобы прислушаться и изучить Vespa. У меня даже не было времени нагрузить её полностью и хорошенько покататься. Я буду учиться по ходу дела, конечно, ощущения странные, хотя я испытывал такие и раньше. Первая остановка в баре Fiorino, где меня ждут администраторы и несколько друзей, с которыми я каждый день завтракаю. Возможно, это первый настоящий выезд в путешествие. Они с самого начала выслушивали все мои невзгоды, с энтузиазмом поддерживали меня. Они знают, какой я, и знаете… мы сумасшедшие поддерживаем друг друга! После классического итальянского завтрака с капучино и круассаном мы прощаемся, и я отправляюсь на площадь Берзиери, где меня уже ждут друзья из Vespa Club Piacenza. Мы паркуемся прямо перед древними термальными ваннами, символом и гордостью нашего города. Медленно площадь заполняется и, с одной стороны, я рад видеть такое количество людей, но с другой хотелось бы чтобы их было не слишком много, так как собрания по прежнему запрещены и мэр в первую очередь рекомендовал не создавать неприятные моменты. Все прекрасно понимают ситуацию и стараются держать дистанцию. Тем временем прибывают и представители власти: президент региона Эмилия-Романья Стефано Боначчини, мэр Сальсомаджоре-Терме Филиппо Фрителли, президент провинции Парма Диего Росси и президент фонда ISAL Уильям Раффаэли. От последнего я получаю брелок для ключей и значок, который прикалываю к своей куртке и который будет сопровождать меня на протяжении всего пути. Отныне я официально являюсь представителем ISAL. Боначчини выражает покровительство регионом Эмилия-Романья, произнеся многозначительные слова:

вернуться

10

Римская дорога, построенная в 187 году до н. э. консулом Марком Эмилием Лепидом. Дорога соединяет Пьяченцу и Римини и проходит через многие города, расположенные в итальянском регионе Эмилия-Романья (регион получил своё имя по названию этой дороги).

вернуться

11

Нарастание силы звука.

13
{"b":"872000","o":1}