Литмир - Электронная Библиотека

Шестой Хранитель, после небольшой паузы закончил речь: «Но наше изначальное решение изменилось. Госпожа Кадук сообщила нам нечто настолько важное, что…».

Артемус встал с места: «Господа, я думаю, все мы и так достаточно сказали этому юноше. Дело в том, Гаррэт, что теперь лишь ты сам можешь распоряжаться своей жизнью. Это твое дело. Мы больше… не вправе направлять тебя, потому что не можем».

Девушка в красном платье улыбнулась мне, а я все стоял на месте, как кол. Потом я почувствовал теплую руку Артемуса, который вывел меня из темного зала наружу, на звездное небо. Он прошептал мне на ухо: «Мы не можем, потому что так велит время, Гаррет. Мы не можем вмешиваться в твою душу, если она, как во время шторма, бурлит. Ты должен сам принять решение…».

«Тогда я ухожу» – произнес я.

4

Что же было дальше?

А дела шли скверно.

Я бесцельно шатался по городу в поисках человека, на которого могу положиться. И-и-и… такой человек нашелся – Катти. Произошло это совершенно случайно, когда день плавно переходил в ночь. Живот сводило судорогой – я не ел уже третий день. Улицы покрывали ломанные линии теней, солнечные лучи слепили глаза. Я шел, прикрываясь рукой от клятого солнца. Повсюду кто-то куда-то торопился: торговцы заворачивали свои товары в тряпки, бабы и дети толпами покидали город, так как ночью им здесь делать было нечего. Ночью свет приобретал совершенно другие краски, и те, кто днем вкалывал, драя палубы или таская стога сена, теперь собирались в кучи орущего, грязного дерьма, которое штурмом брало ближайшие пабы. Именно в такой обстановке я щурился, стараясь разглядеть чистый камень, на который можно было наступить. Неожиданно, свет передо мной погас, я не успел осознать этого, как вдруг повалился на блестящую от вони лужу. Вот что я успел сделать так это быстро нащупать карман олуха, который налетел на меня. Он дергался как червь, пытаясь встать. «Что он медлит, придурок!» - думал я тогда, отстраняя лицо. Вдруг он замер и шепнул мне на ухо: «Ты тот, кто мне и нужен, дружок». «Что?» - я не мог уловить смысл его слов, может, потому что ударился головой, а может, потому что в его словах не было смысла.

- Ты вор, правильно? Мой кошелек, ха-ха… Гляди, не растерялся! Мне нужен такой человек, ох нужен.

- Слезь с меня, — сказал я.

Незнакомец не стал сопротивляться. Весьма небрежно он оперся руками о мою грудь и вскоре взирал на меня с высоты.

Перед моим лицом появилась худенькая на вид рука, я схватился за нею.

- Какие у тебя ко мне дела?

- Не здесь, но дела весьма интересные.

На что-то очень похожая сцена, не правда ли?

Я не стал лишний раз портить воздух пустыми словами и последовал за незнакомцем, который представился неким Катти. Жил он на окраине городе, так что, я успел еще не раз закусить язык от голода, пока он не впустил меня в свою халупу. В доме стояла жара. Начало лета предвещало засуху, но мне, как всегда, было по барабану. Катти налил воды и угостил, чем было.

- Не растерялся! Эх, какой, а!

- Ты говорил о работе.

- Да, да, ты ешь, ешь, я же вижу, как ты смотришь на этот кусок хлеба.

Когда скромное угощение «исчезло», Катти присел на стул, и у нас начался серьезный разговор. Он говорил о чем угодно, кроме того, что хотел от меня на самом деле. А интересовали его по большей части кошельки, желательно с драгоценными камнями.

- С камнями?

- С камнями! У меня есть друг… приятель, который всегда рад купить у меня камней: ониксы, гранаты, топазы, ну ты знаешь, да?

- Мне без разницы что воровать, каковы условия?

Катти уставился на меня довольными глазами.

- Камни достаются мне: с них я отдаю тебе двадцать процентов. Деньги делим тридцать на шестьдесят. Мне большая часть, естественно.

- Не очень выгодные условия.

- Хм, — Катти вытащил откуда-то яблоко и протянул мне, - мне казалось, тебе нужна работа, Гаррэт…

- Не называй меня по имени.

Я был слишком голодным и слабым, чтобы на чем-то настаивать. А яблоко… яблоко манило меня своей свежестью… и сладостью… и…

- Ради тебя, Га…, вор, я сделаю исключение – тридцать один на пятьдесят девять, - мне казалось, что он вот-вот лопнет от смеха от своей остроумной шутки. Но не долго он смеялся. Я прервал его своим ответом.

- Я принимаю твое предложение.

На него это не произвело какого-либо эффекта, кроме того, что он еще больше взорвался от смеха. Достал второе яблоко и стал через силу жевать его. А лучше бы мне отдал.

Глава 1. Поместье Лорда Баффорда

Самый многообещающий послушник покинул нас, не из-за малого безрассудства — страстей, но из-за большего безрассудства — гнева. Сердце его омрачено, баланс его потерян, но способности остались непревзойдёнными. Именно тогда мы поняли, что должны наблюдать за ним особенно внимательно.

Анналы Хранителей.

1

Август, 1224 год.

Солнце только начинало подниматься из-за крыш домов, и я бы продолжал спать, если бы что-то не разбудило меня в тот день. Я спустился по узкой лестнице, снял с гвоздя дубинку - она показалась мне тяжелее обычного. Через щели в стенах проникал тусклый свет. Я глянул под дверь и заметил клочок бумаги. «Что за чертовщина?», - подумал я и нагнулся, чтобы рассмотреть этот предмет поближе. Это было ни что иное, как письмо. «Но от кого?». Те, с кем меня связывала тогда судьба, и писать-то не умели. Еще больше я напрягся, когда поднял этот клочок бумаги. Нет, это был не простой пергамент – настоящая бумага.

«Не к добру… может, это Катти?».

Нет, он вряд ли прислал бы письмо. Не настолько глуп.

Медленным шагом я приблизился к дырке, что я называл окном. Света не хватало, но уже тогда я мог различить, что было написано в письме. Точнее то, чего не было написано в письме. Ни имени, ни подписи, ни адреса. В замешательстве я глянул в щель, пробежался глазами по пустой улице, начал размышлять над такой утренней неожиданностью.

Обычно такой бумагой пользовались только «наисветлейшие люди» – Молоты, Графы и Бароны, прочие «уважаемые господа». Молоты вычислили меня? – возникла первая тревожная мысль. «Херня», - сразу же родилась встречная мысль, - «Они бы прислали скорее горстку людей с мечами, чем дорогое письмо».

Таким образом, вариант оставался только один.

И я с жадностью вскрыл упаковку.

Гаррэт,

Уверен, что ты еще помнишь хоть крупицу своей прошлой жизни. Ты, как я полагаю, уже догадываешься, кто тебе пишет. И я был бы глупцом, если бы продолжил напоминать тебе о твоем предназначении. Баланс нарушен, Гаррет. Я пишу тебе, чтобы предупредить тебя, скоро все изменится. Совет уже начал работу по предотвращению будущего кризиса. Грядет настоящая буря! Я не могу тебе сказать, чего стоит опасаться, но опасайся самого себя. Мы расшифровали часть пророчества, прочитай его внимательно. «Растения, живая природа рвётся на волю, погоняемая темными нечеловеческими силами». Ты понимаешь, что это значит?

Помни слова наши, что мы изрекли, когда ты покинул нас. Мы встретимся, когда выпадет первый снег. Гаррэт, я буду ждать тебя около колокола святого Делвина. Я верю, что ты послушает свое сердце, иначе быть не может.

Артемус.

Хранители. Снова пытались наставить меня на путь истинный. «Их вселенские дела меня не касаются», - думал я. Не знаю, почему Артемус вспомнил обо мне только спустя год. Я ожидал, что письмо придет уже через месяц. «Может, их информаторы следят за мной?», - спросил я себя и сразу же ответил, расправляя письмо рукой, - «Нет, даже Хранители не всесильны, найти одного оборванца среди тысячи таких же… нет, не возможно».

Но что касательно письма?

«Растения, которые рвутся наружу? Темные нечеловеческие силы»… Я не имел ни малейшего понятия, что это должно было значить. «Почему они все еще пишут мне? Ты теперь свободен, Гаррэт, говорили они. Волен самостоятельно влачить существование. Ну да, в самом деле. В этом мире все мы свободны».

2
{"b":"870576","o":1}