Литмир - Электронная Библиотека

— Тэлиэль? — удивлённо спросил герцог.

— Это я, мастер.

— Где ты?

— Я… после того, как лагерь был захвачен, меня отвезли в какой-то город, — девушка едва сдерживала слёзы. — Я не могу здесь больше находиться! Пожалуйста… помогите…

На лице Летрезена была видна внутренняя борьба. Он хотел что-то сказать, но передумал. Наконец, обдумав ситуацию, он спросил:

— Джонсон рядом с тобой?

— Да, мастер.

— Тогда… я не знаю, как помочь тебе. У меня нет сил. Я сейчас очень далеко. Наша армия в опасности. Прости, но страна сейчас важнее. Надеюсь, ты понимаешь…

Тэлиэль была поражена. Её руки задрожали, девушка испытала настоящий шок.

— Я понимаю, — тихо произнесла она, едва выдавливая из себя слова. — Теперь я всё понимаю.

Она резко отключила связь. Джонсон не спешил беспокоить её новыми вопросами, решив дождаться, пока дриада успокоиться.

Тэлиэль поднялась и с размаху бросила рацию в стену. От удара та гулко разлетелась на осколки. Джонсон поднялся.

— Я согласна, — ещё тише сказала Тэлиэль. Слёзы обильно текли по её щекам. Джонсон подошёл к ней и обнял.

— Успокойся, — мягко проговорил он. — Всё будет хорошо.

С одной стороны он боялся, что у эльфийки будет нервный срыв. С другой хотел, чтобы этот самый срыв состоялся. Дриада плакала у него на плече не силах сдерживать себя.

— Всё будет хорошо, — повторил Джонсон, мысленно радуясь очередной победе. Лишить Летрезена других союзников казалось лишь делом времени.

Штаб полковника Джексона располагался в большом бронированном грузовике, замершем на вершине холма, очищенного от лесного массива, совсем недалеко от бурных берегов реки Гров. Сам полковник был мрачным человеком, обладающим сухим хриплым голосом и непривлекательной внешностью. На его худом лице отчётливо выделялся горбатый нос. Впалые глаза и щёки делали его похожим на мертвёца. Он был раздражителен, опытен и рассудителен. За свои сорок лет ему не раз приходилось участвовать в военных действиях. Правда, против людей, а не против хоббитов и гномов. Ещё его раздражал тот факт, что главнокомандующий генерал Джонсон был почти на восемь лет моложе своего же подчинённого, что, по мнению полковника, было и вовсе уж возмутительным. Действительно, кому приятно будет получать приказы от молодого, пусть и одарённого не по годам выскочки?

В таких вот размышлениях его и застало утро нового дня. Полковник приготовил себе кофе и вышел на воздух, наслаждаясь освежающей прохладой. Птицы ещё не проснулись, было тихо. Не тревожимый ветром лес замер тёмно-зелёной волной в лучах восходящего солнца.

Идиллию нарушил громкий взрыв, пророкотавший где-то за спиной. Полковник недовольно обернулся, окинув взглядом расположение своих войск. Его взору предстали ровные ряды сотен буро-зелёных палаток, склонившиеся на опушке роботы, замершие без движения танки. Пилоты и танкисты, наверное, всё ещё спят. А из небольшой рощи, что скромно заслоняла собой берег реки, поднималось серое облако дыма. Полковник припомнил, что именно там должен был находиться патрульный отряд.

Не теряя времени, Джексон достал рацию.

— Майор, трубите тревогу. Поднимайте пилотов. Жду доклада об обстановке через пять минут, — отчеканил он, входя в грузовик и осторожно ставя чашечку с кофе на невысокий столик. После чего надел рубашку и брюки, быстро причесался перед зеркалом, сунул за пояс пистолет и вышел прочь.

Сражение разгоралось стремительно. Было видно, что неведомо откуда взявшаяся армия гномов застала людей врасплох. Новый взрыв, ещё мощнее прежнего, сотряс землю. Там, где только что красовались роботы, поднимался в небо огромный столб огня. Это могло означать лишь, что атаку гномов поддерживали маги.

Автоматные очереди слышались всё чаще. Гномы нарушили собственные традиции, атаковав не ровным строем, а беспорядочной толпой, делая ставку на внезапность.

С неба по лагерю ударили несколько мощных лучей, которые сожгли с десяток танков. Армия противника явно рассчитывала взять верх именно в ближнем бою, так что действия их магов были вполне логичны.

Джексон выругался, садясь за руль грузовика.

— Полковник! — ожила рация.

— Что у вас, майор?

— В тылу замечены отряды хоббитов. Это войска ополчения, сэр.

— Дерьмо! — негодованию Джексона не было границ. Проклятые карлики решили окружить доблестных воинов Астии и уничтожить. — Приказываю всем отрядам отступать на северо-восток. Пусть прорываются к старому лагерю. И разбудите уже, наконец, пилотов роботов!

— Слушаюсь!

Грузовик рванул с места, уносясь подальше от места сражения. Силы сторон были примерно равны, однако навязанная людям битва была проиграна ещё до того, как началась. Полковник Джексон получил в этом бою ощутимый щелчок по носу. С высоты он так и не разглядел, что атакой гномов руководил высокий эльф с кристальным красным мечом.

Армия Джексона отступала.

После обеда #2

— Добрый вечер! С вами Билл Лакетт, и в эфире ток-шоу «После обеда»! А сегодня у нас в гостях полководец и стратег, любимец публики, герцог Летрезен! Поприветствуем его, друзья!

Под бурные овации Летрезен входит в зал и садится напротив ведущего.

— Здравствуйте, герцог!

— Здравствуйте, Билл.

— Расскажите нам, откуда же берёт свои корни непримиримая вражда между людьми и эльфами? Простите, между эльфами и людьми?

Летрезен поправляет галстук, обдумывая ответ.

— Когда-то, когда меня ещё не было, наши народы вполне мирно сосуществовали на одной земле. Но с одной стороны гордыня эльфов, с другой тщеславие людей подтолкнули нас к борьбе. Люди живут мало, но развиваются быстро. В этом их преимущество. Это, наверное, сильно раздражало моих предков.

— А у нас уже есть вопрос из зала! Пожалуйста!

— Здравствуйте, — робко произносит подставное лицо. — Меня зовут Пол Джеферсон, я физик-ядерщик. Меня интересует, как эльфы умудряются жить так долго? Спасибо.

— Эльфы совершеннее людей, — не скромничает Летрезен. — Они способны поддерживать оптимальную физическую форму, в то время как люди всего за несколько лет прожигают ресурсы своего тела и стареют. Эльфы остаются на пике своей формы на протяжении столетий. Правда, инстинкт размножения у нас немного притуплён в сравнении с людьми, иначе эльфы быстро бы стали самой многочисленной нацией. Рекорд долгожительства, если я не ошибаюсь, принадлежит одному эльфу… забыл имя. Кажется, две тысячи сто тридцать три года. В последнее столетие жизни эльф теряет очень много сил.

— Спасибо большое, — улыбается Билл. — Не хотели бы вы задать вопрос автору?

— Зачем? — Герцог невольно напрягается.

— Ваш предшественник не отказался от этой возможности, — продолжает искушать его Лакетт.

— Хорошо, — хмурится Летрезен. — Вопрос таков. Много ли тех, кто посетил Храм после меня?

— Двое, — отвечаю я.

Летрезен задумчиво встаёт и покидает зал. Аплодисменты стихают, свет гаснет, силуэт ведущего тает в темноте.

Глава 3. Алан Вомерсли. Эпизод 1

Почти невидимые перистые облака лёгкими штрихами замерли над горизонтом. Где-то над бескрайними равнинами Сегрона в кристально голубом ясном небе появилась сияющая точка. Она приближалась к земле сначала медленно и неторопливо, плавно переходя в свободное падение. После чего за ней резко стал взбухать бледный инверсионный след подобно хвосту шокированного кота.

Траектория падения ракеты превращалась в исполинскую дугу, неохотно разрезавшую небо. Под небесами на грешной земле раскинулись многочисленные луга, окаймлённые мощёными дорожками, а с двух сторон от вероятного места падения небесной странницы расположились два небольших мирных городка с хрупкими смешными домиками и неторопливыми жителями.

Всё быстрее и быстрее опускалась точка вниз. Всё ближе час неминуемого ужаса. За мгновенье до удара показалось, будто мир замер, затих, болезненно сжался, со страхом предвкушая ещё не ощущаемую, но почти осязаемую боль, что непременно нахлынет после удара.

8
{"b":"868326","o":1}