Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, мне говорили об этом.

Лорни вздохнул, на его лице читалась досада.

— Я был бы счастлив, если б это было правдой, но, увы… — он развел руками. — Я знаю всего лишь несколько фраз. И большинство из них составляют клятву, которую приносит будущий Велебский голова.

— Об этом мне тоже известно, — разочарованно проговорила ведунья, все же она надеялась, что старый архивариус знает куда больше.

— Собственно, Велебский голова тоже немного изъясняется на ее языке. У него даже есть книги, в которых сделаны похожие записи. Эти книги передаются от одного головы другому и…

Тут господин Лорни резко умолк. Выглядел он озадаченным. Элинэю встревожила произошедшая с ним перемена. Они остановились, и ведунья спросила все ли с ним в порядке.

— Да-да, со мной все в порядке, — заверил ее Лорни, — я просто только сейчас осознал, что те книги, которые выкрали у Орана Брама — это те самые книги, о которых я вам только что рассказывал.

— В этих книгах было что-то важное? — тут же спросила Элинэя.

— Нет-нет, ничего важного, — заверил Лорни, — это всего лишь книги по истории Велебы. Но в них были страницы с теми записями.

«Думаю, в этих книгах все-таки было что-то важное», — подумала Элинэя, но переубеждать в этом своего собеседника не стала.

И все же несмотря на тягостные мысли она с интересом подмечала, сколько людей собралось в Велебе и как радуются они предстоящему турниру.

Вообще Велела была настолько огромной, что могла вместить сотни таких деревень, как Яблоневый сад, Медунцы и Вейрен. Город кишел людьми, словно морское дно разными подводными обитателями. И ведь это еще не был турнирный день! Что же тогда творилось в городе, когда начинались состязания?

Господин Лорни с мягкой улыбкой следил за Элинэей, которая с неподдельным интересом наблюдала за прохожими. И сам он выглядел подобным образом, когда впервые оказался Велебу.

— Город прекрасен в это время года, — мечтательно протянул архивариус, — но видели бы вы, Элинэя, города юга.

Он с ностальгией окунулся в воспоминания далекой юности.

— Приморские порты с их узкими улочками и домами из розового ракушечника… Корабли с далеких островов, с парусами напоминающими облака… — глаза Лорни загорелись, казалось, он превратился в наивного мечтательного мальчишку и вновь разгуливает по улицам родного города, таскает из соседнего сада персики и, зайдя по колено в море, ловит руками шустрых креветок.

Элинэя на время позабыла о тревогах и переживаниях и будто сама окунулась в тот мир, который с такой любовью описывал Лорни.

— А мне казалось, вы родом из Велебы.

— Что вы, Элинэя, — махнул рукой Лорни, — я родился далеко отсюда. На юге, где шумит море и поют чайки.

— Как же вы оказались здесь?

Лорни загадочно улыбнулся.

— Меня позвала Велеба.

— Позвала вас? — брови Элинэи приподнялись от удивления.

— Звучит невероятно, правда? — усмехнулся он, покачал головой каким-то своим мыслям и снова поправил сползшие окуляры. — Знаете, как на самом деле я понял кто вы?

Элинэя озадаченно уставилась вперед. Она пока не улавливала связи в его словах.

Лорни склонил к ней голову и доверительно произнес:

— Моя мать была ведуньей. Она жила в заброшенном доме на окраине города и каждое утро выходила к морю, собирала его дары.

Потрясенная его признанием Элинэя едва не лишилась дара речи. Она так посмотрела на Лорни, что казалось перед ней стоит не живой человек, а призрак.

— Вы⁈ — только и смогла вымолвить она.

— Да, я сын ведуньи, — сказал он и устремил вперед полные грусти и сожаления глаза.

Элинэя судорожно стала что-то прикидывать в голове, но мысли путались, никак не желая складываться в единую цепочку.

— Но господин Лорни… — она запнулась, пытаясь подобрать правильные слова, обижать архивариуса, который доверил ей свой секрет, совсем не хотелось. — Вы ведь очень уважаемый и богатый…

Лорни по-доброму рассмеялся и невольно привлек внимание шедших впереди Гарта и Элы.

— Мое состояние и положение в обществе — заслуга долгого упорного труда, — признался Лорни, — я много лет проработал на здешнего архивариуса, прилежно учился, помогал ему в библиотеке. Поначалу только таскал за стариком книги и бумагу с чернилами. А вот право обучаться у него заслужил уже много позже. Тогда я был бедным подмастерье, который снимал темный угол в худшем заведении на окраине. Но старик разглядел во мне желание учиться и упорство. Он согласился взять меня к себе на работу.

Лорни усмехнулся и покачал головой, будто и сам не мог поверить в то, что когда-то именно таковой и была его жизнь. Сейчас-то он был уважаемым господином, пользовался доверием высокородных лордов и богатых горожан, жил в собственном доме и сколотил приличное состояние.

Элинэя украдкой разглядывала своего собеседника. Сколько же тайн хранил в себе старый архивариус?

— Господин Лорни, вы сказали, что Велеба позвала вас.

— Ах, вы об этом, — вздохнул он, — что ж, скажу вам, что причина крылась в моей матери. Она много рассказывала об Ивелле и других ведуньях. Я хотел понять, в чем их сила и чем она отличается от ведьминых чар. Но больше, конечно же, хотел разузнать о первой ведунье. Откуда она появилась, в чем черпала силы. В детстве я был одержим историями о ней.

Он вновь улыбнулся далеким детским воспоминаниям.

— Моя мать разожгла во мне неподдельный исследовательский интерес. Я хотел добраться до истины. Быть тем, кто сумеет открыть миру правду об Ивелле и, разумеется, тех событиях, что происходили в Велебе, когда Эрвальд Храбрый уничтожил праматерь нечисти и освободил людей от кровожадного зла.

Элинэя кивнула ему, она понимала, о чем он говорит.

— Но, увы, мне удалось немногое, — неохотно признался Лорни, — я посвятил свою жизнь изучению прошлого, а в итоге ничего нового и не узнал. Все мои предположения основываются лишь на домыслах, слухах и сказках. Ни одного крепкого доказательства, — разочарованно добавил он.

— Не отчаивайтесь, — поддержала его Элинэя, — у вас еще все впереди. Вдруг вы совсем скоро сделаете главное открытие своей жизни?

Лорни благодарно улыбнулся ей.

— Спасибо вам, Элинэя.

До турнирного поля они добрались вскоре после этого разговора. За время пути ни один из них так и не проронил ни слова. Каждый пребывал в своих раздумьях. Лорни, казалось, погрузился в детские воспоминания. На его морщинистом белом лице то и дело сменялись радость и грусть, сожаление и печаль. А Элинэя же думала о превратностях судьбы и тайнах, которые скрывали повстречавшиеся ей люди.

Турнирное поле располагалось за городом, вблизи границ подступающего леса. С этой стороны города крепостная стена была полностью разрушена. Только кое-где торчали из земли оставшиеся серые валуны, некогда составлявшие крепкую кладку.

— По легенде, именно в этой стороне и произошло решающее сражение между людьми и нечистью, — вдруг заговорил Лорни.

Элинэя с интересом стала прислушиваться к словам архивариуса.

— Эрвальд Храбрый собрал большое войско. В нем были и северяне, и жители Приозерья, и даже люди с юга. Многие лорды тогда встали под знамена Эрвальда и дали отпор праматери нечисти.

— Легенду о Катаре я слышала еще в детстве, — сказала Элинэя, — мама рассказывала мне, что первая ведьма была настолько могущественной, что ее нельзя было убить ни водой, ни огнем, ни металлом.

— Все так, — подтвердил Лорни.

— Но тогда, как Эрвальд Храбрый сумел уничтожить Катару? — задалась справедливым вопросом Элинэя. — Скажите, господин Лорни, разве вы не задумывались над этим?

— Конечно, задумывался, — сразу же ответил он, — но ответов, как понимаете, не нашел. О тех событиях вообще мало, что известно.

Он замолчал, обдумывая что-то, а потом неожиданно предложил:

— А знаете, что, Элинэя? Мне кажется, вместе мы могли бы разузнать правду, как считаете?

— Вы, и правда, думаете, что я смогу помочь вам?

— Почему бы и нет! Кто еще может узнать о временах, когда жила Ивелла, как не ведунья, подобная ей?

32
{"b":"867607","o":1}