Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– С чего ты взял, что Экклберри с кем-то встретится?

– Потому что нельзя хлопать в ладоши одной рукой, нужна вторая. Сенатор знает, что за каждым его шагом следят, он будет предельно осторожен. И, значит, будет использовать только проверенные средства. Что может быть безопасней, чем личный разговор?

Джессика покачала головой.

– Допустим, но ты забываешь, что Экклберри знает, как я выгляжу.

Кристофер воодушевился, отчего ей сделалось не по себе.

– Тебе не нужно с ним видеться. И у меня есть идея.

Джессика потерла виски и прильнула губами к кружке, но кофе закончился. Она с раздражением поставила кружку на стол и всплеснула руками.

– Тебе кто-нибудь говорил, что от тебя одни проблемы?

Джессика не знала, но ее слова пришлись пощечиной по его сердцу. Он вспомнил тот день, когда сидел в кабинете директора школы, потупив взор.

Рафаэль Мартинес смотрел с сочувствием. Кристофер был не только его воспитанником, еще и сыном лучшего друга. Но по правилам личные привязанности не имели значения, и он обязан был поступить по уставу.

– Я звоню твоему отцу, приятель. Ты уж извини.

Кристофер кивнул и опустил голову.

После нескольких гудков твердый мужской голос ответил:

– Раффи, здравствуй! Рад тебя слышать! У меня голова кругом от работы, забыл позвонить.

Кристофер взглянул на директора, чтобы убедиться – они оба уловили нотки раздражения и растерянности. Рафаэль немного поколебался.

– Ничего, дружище. И прости, я к тебе с плохими новостями.

После нескольких секунд молчания, которые показались мальчику невыносимо долгими, отец заговорил.

– Кристофер что-то натворил?

Рафаэль скорчил гримасу.

– В некотором смысле.

– Он меня слышит?

– Слышу, папа, – ответил мальчик.

– По какому поводу мне звонят на этот раз?

Рафаэль подбодрил его жестом, и Кристофер неуверенно начал. Но каждое слово, как полено, распаляло отца, и тот под конец взорвался.

– Не знаю, что с тобой делать! Ты создаешь одни проблемы!

Глава 4.

С той минуты, как Джессика согласилась на авантюру Кристофера, ее не покидало дурное предчувствие. Сон, уверенность в собственной адекватности покинули, а вот дурное предчувствие – нет. И еще водитель! Коренастый мужчина лет пятидесяти долго косился на ее чулки в мелкую сеточку и наглаживал рычаг передач перед тем, как тронуться с места. Первое время она даже оправдывала его, ведь сама бы обратила внимание на такую девицу, но чем дольше он таращился, тем больше Джессика чувствовала себя дешевкой, и тем сильнее хотела придушить его капроновыми чулками, которые так ему приглянулись.

От преступных мыслей ее отвлек звонок. Джессика даже обрадовалась – у нее появился громоотвод, чтобы обрушить все молнии своего раздражения без зазрения совести.

– Я на месте, – сообщил Кристофер. – Найди белый фургон у офиса «Американ экспресс» на Визи-стрит. Постучи четыре раза.

– Признайся, тебя заводят эти игры в шпионов? – съязвила Джессика. – Иначе бы ты не заставил меня так вырядиться.

Водитель бросил сальный взгляд через плечо, и на сей раз Джессика отбила его, как подачу самого Кори Клубера2.

В трубке послышался вздох обреченного человека.

– Должен признать, внешне ты не походишь на пустоголовую особу. Пришлось кое-что изменить, чтобы ты беспрепятственно попала в офис Экклберри. Но если хочешь знать о моих предпочтениях…

– Довольно! – фыркнула Джессика. – Буду через пару минут.

Пригладив челку, она хлопнула по спинке водительского кресла.

– Остановите здесь.

Она вышла в тридцати метрах от перекрестка, свернула с Уэст-стрит на Визи-трит и увидела фургончик с зеленой эмблемой «ТиВиХелп» ровно там, где и сказал Кристофер.

«Неплохо придумано, хоть и банально».

Джессика перешла дорогу и ужаснулась своему отражению – из окон на первом этаже на нее смотрела незнакомая женщина, лет на десять старше той, что сонно прищуривалась одним глазом по утрам в ванной. Красивая, дерзкая, немного вульгарная, но такая чужая.

Отвернувшись от нее, Джессика зашагала к фургону. В кабине, натянув на лицо фирменную зеленую бейсболку, спал мужчина. Она не стала его будить, разгладила по бокам платье и постучала в дверь, как было условлено.

За ней послышались грохот и громкое чертыханье. Через мгновение дверь отползла в сторону, и в проеме появился Кристофер. Он кривил рот и потирал затылок.

– Беру свои слова обратно. Шпион из тебя никудышный.

Кристофер сверкнул глазами.

– Не время для сарказма. – Он отошел на несколько шагов, разглядывая перед собой очаровательную брюнетку.

– Скажешь хоть слово – прибью, – пригрозила Джессика, залезая в салон.

– Обязательно скажет. Позаботьтесь об адвокате заранее.

Только сейчас Джессика заметила, что в фургоне они не одни. За мониторами в огромных наушниках сидел светловолосый парень. Он снял аппаратуру, обернулся с добродушной улыбкой и тут же присвистнул.

– Привет! Я – Клайд.

Джессика не могла не заметить внешнее сходство с печально знаменитым тезкой: слегка оттопыренные и заостренные уши, близко посаженные глаза и тонкие губы. Если бы не его борода, она бы сказала, что перед ней реинкарнация Клайда Бэрроу.

Джессика вскинула брови и молча пожала протянутую руку. Наверное, ее мысли отпечатались на лице, потому что парень с пониманием кивнул и поспешил объясниться.

– Знаю, о чем ты думаешь, но это настоящее имя.

– Хорошо, что предупредил. Появление Бонни стало бы перебором.

– Бонни сегодня ты, – хохотнул Клайд, и Джессику передернуло.

В разговор вмешался Кристофер.

– Рад, что вы подружились, можете даже вместе выпить после работы. Но сейчас нам нужно подготовиться.

Он взял со стола черную коробку и вручил Джессике.

– Что это? – спросила она, когда увидела нечто напоминающее кокон с тусклыми красными точками и размером не больше дюйма.

– Это – «бабочка», новое слово в…

– То, что ты забудешь в кабинете Экклберри, – Кристофер перебил Клайда. – Где именно – сориентируешься на месте. Нам нужен доступ ко всем его переговорам, желательно не сильно далеко от стола.

Джессика взглянула на Клайда, который с такой нежностью отзывался о «жучке», а теперь сидел, поджав губы.

– Ты ведь понимаешь, что все это незаконно? – мягко спросила она.

– Да, – Клайд дернул плечами и отвернулся к мониторам.

Джессика с укором взглянула на Кристофера.

– Тогда вы оба ненормальные.

Кристофер подошел к ней вплотную, и взгляд серых глаз бесстыдно завладел губами с ярко-красной помадой. Он заправил прядку волос за ее ухо и задел массивную сережку из золотых дисков. Те отозвались ласкающим бряцаньем, и Джессика закрыла глаза. Кристофер наклонился так близко, что его дыхание теплом раздалось на ее коже. Он вложил прозрачный наушник в ушную раковину и шепнул:

– Добро пожаловать в наши ряды.

Джессика поймала себя на мысли, что так и стоит, не размыкая век, и устыдилась самой себе. Если бы он в ту же секунду не отстранился, то заметил бы ее смущение.

Голос Кристофера зазвучал в голове.

– Доверься мне.

– Именно этого я предпочла бы не делать, – пробормотала она.

***

Немногим позже Клайд потер ладони.

– У меня все готово. Если вопросов не осталось, можем приступать.

Кристофер говорил по телефону. Закрыв динамик рукой, он подошел к двери.

– Я встречу Рона.

Клайд состроил гримасу.

– Постой, – он остановил напарника, собираясь сказать что-то важное. Наверное, важное, потому как тревожно поглядывал на Джессику, словно не решался. – Мы уже обсуждали, но я повторюсь. Она, – Клайд кивнул в сторону Джессики, – участвует в подобном впервые. Ведь так? – он обращался уже к ней.

– Если ты спрашиваешь, вламывалась ли я в чей-то офис прежде, то нет.

– Видишь? – Клайд потряс ладонью в воздухе. – Не усложняй ей задачу.

вернуться

2

Кори Скотт Клубер – американский профессиональный бейсболист, выступающий в Высшей лиге бейсбола

10
{"b":"863469","o":1}