– Чертовы русские… – опять пробормотал Джек, поднялся и пошел куда-то в сторону города, не имея какой-то конкретной цели. Ему надо было идти в город, найти людей. Так ему подсказывал животный инстинкт выживания.
Джек Нолан был помощником президента США, и весьма гордился своей карьерой. Он был молод, всего тридцать шесть лет, а уже добился таких успехов. Особой его гордостью было то, что он не происходил из богатой и влиятельной семьи. Его родители были простыми фермерами из Техаса, и все шло к тому, что Джек пойдет по их стопам, унаследовав семейный бизнес. К сорока годам он должен был обзавестись десятигаллонным Стетсоном5 , тремя детьми и роскошным пузом. Но все вышло не так. Едва окончив школу, юный Джек уехал покорять большие города. Он смог поступить в университет, и не абы куда, а в сам Йель6, причем поступил на стипендию!
Великолепные результаты учебы были замечены, и после выпуска Джека пригласили сначала стажером в Конгресс, а затем его карьера просто взлетела ракетой. Его пригласили в Белый дом на должность референта, и через несколько лет он дорос до должности секретаря помощника президента. И вот теперь он и сам был помощником президента, и на этот гигантский путь простому техасскому парню потребовалось менее десяти лет. Такой карьерой можно было гордиться. Джек и гордился, до сегодняшнего дня. Теперь, судя по всему, карьера его стремительно катилась в пропасть. Как, похоже, и вся страна.
Конечно, работая в администрации президента США, Джек не мог не быть в курсе всей международной повестки. Он лично принимал участие в подготовке выступлений «старика Джо7», был активным членом всех обсуждений, был вхож в самые высокие кабинеты и в международной повестке знал абсолютно все.
Знал он и о выступлении Путина и других лидеров Содружества. О, как они смеялись всем офисом после этого выступления. Это же надо такое придумать, президент США – агент пришельцев! И другие лидеры Свободного мира – тоже. Очень смешно. Видимо дела на фронте у русских шли совсем плохо, раз они решились на подобный нелепый фарс.
Конечно, никто им не поверил, и никто не остановил боевые действия. Наоборот, американские ястребы почувствовали кровь, и с удвоенной силой призвали наращивать давление по всем фронтам.
И вот, похоже, русские ударили. Ударили подло, исподтишка, прямо в тот момент, когда он, Джен Нолан, помощник президента США, был в заслуженном и таком долгожданном отпуске! Что это были русские, Джек даже не сомневался, кто же еще? Чем они ударили, и где при этом американская армия, ПРО и все эти миллиарды долларов налогоплательщиков, Нолан не знал. Но очень хотел узнать, как так получилось. Он очень надеялся, что подобная наглость не осталась безнаказанной.
С моря подул ветер, и Джек поежился, было довольно свежо, а он был в одних плавках. Джек поискал глазами какую-нибудь одежду, увидел большое пляжное полотенце, наполовину засыпанное песком. Поднял, отряхнул его и закутался в него – стало немного теплее.
Надо добраться до людей, решил он, и двинулся к центру города. Время от времени откуда-то с запада раздавался глухой рокот, и небо периодически освещалось вспышками. Иногда вздрагивала земля, и Джек останавливался, чтобы не упасть с ног, настолько мощными были толчки. С каждым таким толчком из окрестных зданий со звоном летели стекла, а иногда и с грохотом падал кирпич и бетон.
Джек шел в сторону загадочных всполохов, это пугало, но иного выбора не было, с другой стороны был океан, а Джек сомневался в своей способности переплыть его. Да и куда он мог приплыть, к проклятым комми8 на Кубу?
Отойдя от лини пляжа, Джек наконец встретил людей. Это были такие же отдыхающие, как и он, а так же различные служащие отелей. Все они были в панике, многие окровавленные. Они что-то кричали, махали руками и вели себя вполне адекватно ситуации, то есть сходили с ума. Джек хотел было пообщаться с ними, спросить что они знают о произошедшем, но понял что это бесполезно, и даже опасно. И предпочел обходить таких граждан стороной. Ему нужен был телефон. А лучше полицейский, который поможет ему. Обязательно поможет, ведь он не просто так, а важный государственный служащий, не так ли?
А еще ему вдруг захотелось поговорить с отцом. За последние пять лет они едва перекинулись парой фраз. Звонила в основном мать, поздравляла с праздниками. Джек отсылал им подарки и деньги, считая, что этого достаточно, ведь на большее у него не было времени. А тут гляди ты, что-то внутри прямо подталкивало поговорить с родными…
Он попытался вспомнить, где он видел ближайший полицейский участок. Идти было довольно далеко, аж до Луммур парка, но выбора не было, и Нолан направился в путь. По пути он через разбитую витрину залез в магазин одежды и приоделся. Оглядевшись по сторонам, Джек не увидел никого, кому можно было бы заплатить. Людей не было, как не было и денег. Его бумажник и телефон остались где-то на разгромленном пляже. Джек пожал плечами и вышел на улицу.
Спустя полтора часа, петляя между разбитыми домами и грудами стекла и бетона, а так же избегая контакта с обезумевшими от страха согражданами, Джек дошел до здания полицейского управления Майами. Вокруг уже собралась толпа народу, все что-то кричали и требовали. Стоял невообразимый гвалт. Джек активно заработал локтями, пытаясь протолкнуться ко входу в здание.
У дверей стоял чернокожий сержант, и пытался что-то объяснить окружившим его людям. Видно было, что он пытался сохранять спокойствие, но это удавалось ему с большим трудом. Толпа наседала, и сержант то и дело нервно теребил кобуру подмышкой.
Джек прорвался к полицейскому.
– Простите, сэр! – заговорил он уверенным, хорошо поставленным голосом – я Джек Нолан, помощник президента США. Мне срочно нужно поговорить с вашим начальством. И позвонить, вы мне поможете? Сэр!?
Сержант быстро зыркнул на Джека, и буркнул:
– А я Владимир Путин. Идите домой, сэр.
Сержант явно был в дурном настроении. Но Джек не сдавался, он прекрасно понимал состояние полицейского. Будь у него хоть какие-то документы…
– Сэр я понимаю ваш скепсис, но я действительно тот, за кого себя выдаю. Посмотрите на меня внимательно, вы могли меня видеть по телевизору, я всегда сопровождаю президента во всех поездках. Посмотрите внимательно, сэр!
Сержант в очередной раз что-то ответил особо ретивой бабке, и резко повернулся к Нолану.
– Послушай, ты… – в этот момент он осекся. Настырный мужчина и правда показался ему смутно знакомым. Сержант пожал плечами, в конце концов, это не его дело. Пусть начальство разбирается…
Он отодвинулся от двери и пропустил Джека вовнутрь.
– Пройдите в пятый кабинет, из старших офицеров есть только лейтенант Адамс, поговорите с ним.
Джек благодарно кивнул и проскользнул мимо сержанта в здание. А полицейский вернулся к осточертевшему ему делу, успокаивать беснующуюся толпу.
В полицейском управлении было хоть какое-то подобие порядка, а в сравнении с тем, что творилось в городе, так и вообще, идеал. Но именно, что в сравнении – тут и там валялись бумаги, кто-то куда-то бежал, кричал и пытался кого-то найти. Не обращая внимания на антураж, Джек прямиком направился к двери с табличкой «5», и без стука вошел.
За столом сидел пожилой офицер и что-то кричал в рацию. На том конце его или не слышали, или слышали совсем плохо, потому что офицер постоянно повторял свои слова по нескольку раз. Джек терпеливо ждал, когда лейтенант закончит. Наконец тот положил рацию и поднял глаза на посетителя.
– Здравствуйте, сэр, я…
– Я узнал вас, мистер Нолан, – к удивлению Джека ответил лейтетант – я смотрю телевизор. Как вы оказались в наших краях? И чем я могу вам помочь? Скажу сразу, помочь могу не многим, сами видите, что у нас тут…