Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Снова был зажжен факел, сделанный из носовых платков, намотанных на черный меч капитана и смоченный динаромом. Заврики выстроились в цепочку по двое и во главе с путешественником и капитаном Рексом отправились по лестнице вверх, бросив прощальный взгляд на Золотой Глобус. Как только шедший последним Король переступил ворота огромного зала с вращающимся шаром, каменные двери с грохотом захлопнулись. Замок защелкнулся и теперь никто, кроме тех, кто знал разгадку, не сможет войти в комнату с глобусом.

Путь наверх занял не больше часа. Друзьям снова предстали перед толстой каменной стеной, которая впустила завриков и потом заперла в полной темноте. Как и ожидал весельчак Птиро, в стене, рядом с воротами, они нашли выемку, в которой находилась ручка рычага. Не слушая предостережений капитана и генерала, Птиро потянул рукоятку, и дверь со скрежетом и треском втянулась вверх, открыв перед друзьями ночное небо, усыпанное звездами. Все дышали полной грудью, наслаждаясь свободой от тесного каменного мешка и свежим воздухом. Вокруг было тихо. Индейцев и след простыл. Спустившись по лестнице из ста пятидесяти семи ступеней, друзья прокрались к камням, под которыми генерал спрятал воздушный шар.

Свет не зажигали, опасаясь, что его заметят индейцезавры. После мрачного подземелья пирамиды, глаза у завриков так привыкли к темноте, что все прекрасно все видели. Никто не спотыкался, не наступал другим на пятки, и процессия двигалась в полном молчании. Маленький принц Димоша тихонечко посапывал носиком на маминых руках. Когда генерал и матросы начали раскапывать сдутый воздушный шар из-под кучи камней, от темного леса незаметно отделилась маленькая худенькая фигурка с перьями на голове и стала красться в сторону друзей. Никто не обратил на нее внимания, все были заняты. Птиро и Силач вытащили спрятанную корзину, сплетенную из толстых прутьев. Сыщик, капитан Рекс и Счастливчик раскапывали железную печку, без которой воздушный шар не накачать теплым воздухом и установили ее в корзину.

– И как мы тут все поместимся? – Озадаченно спросил кок Порцо, – сюда и шесть завриков не влезет, не то, что тринадцать. А еще припасы надо погрузить.

Все стали чесать себе затылки.

– Наверное, некоторым из нас предстоит путешествие по джунглям, карамба, – весело сказал Капитан Рекс, – кто любит прогулки по лесу? Ну, там, цветочки срывать на лугах. Грибочки мне в почки, карамба! За стрекозочками понаблюдать. Муравьишек, карамба, мне в носки.

– Действительно, – сказал врач Дипло Док, – сюда в воздушный шар, придется посадить только тех, кому трудно передвигаться по лесу. Во-первых, это Королева с маленьким принцем. Во-вторых, Оврано. Я беспокоюсь за его рану, он может не выдержать сложно путешествия. А также предлагаю нытика Порцо, этот точно не осилит еще одного марш-броска по джунглям.

– Это кто тут нытик! – Возмутился кок Порцо, – я нытик? Я храбрее всех на свете, если хотите знать! Я ничего не боюсь! Моя смелость не знает границ. Просто, когда я нервничаю и голодаю, то очень кушать хочу, и могу съесть все, что есть под рукой. И еще мне кастрюли мои очень жалко, – всхлипнул мокрым носом Порцо, – я их очень любил. Э-хе-хе, эх-хе-хе, – захныкал он.

Все засмеялись, но тихонечко, чтобы не обидеть своего друга, а заодно не привлечь внимание индейцев. Порцо не раз удивлял своих друзей отважными поступками и способностью жертвовать собой ради товарищей.

– Согласен, – сказал Храброе Сердце, – пусть летят на воздушном шаре те, кто на нем прилетели и еще Оврано. Они освоились с таким способом передвижения, а мы уже знаем все опасности джунглей, не так ли друзья?

Король посмотрел на слегка расстроенных Капитана Рекса, матросов Шама и Сега. Они явно хотели избежать трудностей пешего пути по джунглям. Отравленных стрел индейцев и страшных муравьев. Диких тиграцепсов и гигантских стрекоз. Мыльного озера и подвесного моста. Голода, холода по ночам и духоты днем. В общем, всего, что им довелось испытать во время путешествия к пирамиде.

Неожиданно бравый генерал Раптор выхватил свою саблю, развернулся в сторону темных зарослей и встал в боевую стойку. Он скомандовал:

– Всем принять боевую готовность номер один! Матросам прикрыть правый фланг! Женщины, дети и старики в центр! Остальные прикрывают левый фланг! Враг на подходе! Оружие наизготовку, ать-два!

Приказание генерала было выполнено мгновенно. Группа завриков, которые только что весело шутили, ощетинилась острыми шпагами, саблями и ножами. Капитан Рекс выхватил свой знаменитый на весь мир, меч с черным лезвием, прыгнул вперед и несколько раз взмахнул им, отвлекая противника на себя. Он упруго встал на чуть согнутые ноги и, вращая перед собой черной полоской неизвестно кем и когда выкованной стали, сказал в темноту:

– А ну, карамба, выходи, или пулю мне вместо зуба, мой меч – твоя голова с плеч!

В ответ все услышали… тишину. Некоторое время заврики настороженно молчали, только Док прошептал на ухо коку Порцо:

– Генерал сказал, женщины, дети и старики в центр. А старики, это у нас кто, интересно?

Порцо только пожал плечами, и по крепче вцепился в выставленную перед собой поварешку.

– Выходи. Эй, там, за кустами, – крикнул путешественник Птиро, – я тебя вижу. Хватит прятаться.

– Враг в единственном экземпляре, ать-два! И без оружия, насколько я могу судить. Всем вольно! Соблюдать дисциплину, – скомандовал Генерал Раптор.

И тут от кустов отделилась темная невысокая фигурка, из волос которой торчали перья. Это был…

Нет. Это была – индейская девушка. Молоденькая девушка индейцезавр. Она, гордо выпрямив спину, подошла вплотную к Капитану Рексу и произнесла несколько слов на удивительном и певучем языке индейцев.

– Чего? – только и смог вымолвить пораженный Рекс.

Челюсть его отвисла до земли, и рука с мечом опустилась. Он был поражен красотой неизвестной индианки. Черные прямые волосы были зачесаны назад и из них торчали несколько больших перьев. Лицо разрисовано синей и красной глиной. Огромные блестящие глаза сверкали в темноте смелостью и задором.

– Амбела мура тартару переето мои, – произнесла неизвестная индианка, – опуро тара ми Оврано гара он.

– Чего? – Опять ошалело переспросил Капитан Рекс, не спуская глаз с прекрасного лица дикой завринки.

Неожиданно вперед выступил Оврано. Он подошел вплотную к индианке и спросил:

– Лиэлли? Это ты?

– Мура ли это ванна куи по! Оврано гара, мата вои бу, – прощебетала неизвестная девушка и сделала движение, как будто хотела обнять Оврано.

Все настороженно столпились рядом, не убирая оружия. Путешественник и генерал, выставив вперед меч и шпагу, отправились проверять, нет ли где засады. Ведь хитрые индейцы могли подослать индианку, чтобы отвлечь их внимание, а сами бы напали из темноты. Королева с маленьким принцем на руках подошла к остальным и спросила:

– Оврано, что все это значит? Кто это такая и почему она так смотрит на тебя?

Оврано покраснел так, что было заметно даже в темноте. Он не мог найти себе места, руки его дергались, он все время смотрел в землю и бормотал что-то невнятное себе под нос.

– А ну-ка! – Железным голосом произнесла Королева, – Оврано! Сейчас же говори мне правду, кто эта индейская девушка и почему она нас не боится. Отвечай мне.

От такого голоса Королевы, Оврано встрепенулся и сказал:

– Моя Королева! Это не враг. Поверьте, мне друзья, она не причинит нам вреда. Это… Она… Ну, как это бы сказать… Она вроде бы как… ну…

– Да кончай ты мямлить, – не выдержал вернувшийся из разведки Капитан Рекс, – что ты как слизень какой-то по тарелке размазываешься, медузу тебе в компот. Карамба! Говори, как есть, будь ты мужчиной, в конце концов, – и он так хлопнул несчастного Оврано по спине, что тот чуть не улетел в кусты.

– Это Лиэлли, – поспешно сказал Оврано, когда снова смог дышать после дружеского хлопка по спине, – она дочь вождя индейцезавров местного племени. Ну, тех, что нападали на нас. Она говорит, что ее соплеменники не придут больше сюда, потому что сильно напуганы пирамидой. Она говорит, что можно разжечь огонь и приготовить еду. Опасности больше нет.

9
{"b":"862906","o":1}