Литмир - Электронная Библиотека

Дон качнулся и мощным движением бросил камень в воду, за линию волнорезов. Камень ушёл в воду с громким всплеском. Несколько перепуганный шумом рыбёшек ринулись в канал в поисках спасения.

— Во, видел? — усмехнулся Дон, — идём, мне нужна команда загонщиков!

Втроём вместе с Рысью они принялись загонять рыбу, кидаясь камнями и стуча по воде палками.

— Твой канал слишком широкий, — проворчал Корон. Ему уже надоело стоять в полосе прибоя с замёрзшими ногами и перегретой солнцем головой, — они разворачиваются на полпути.

— Я им развернусь! — погрозил Дон. — Упади! — скомандовал он, хлопнув в ладоши.

Две заранее подготовленные груды камней по бокам «устья» рухнули, перегородив рыбе пути к отступлению. Подобную операцию пришлось повторить ещё три раза, пока вся рыба не оказалась в конечном прудике.

— А яму надо было делать мельче, — констатировал Корон, разглядывая рыбёшек в воде.

— Если ты такой умный — в следующий раз будешь делать это без меня, — огрызнулся Дон, но скорее для виду. Корон видел, что он и сам того же мнения.

Огородник опустился на колени и с энтузиазмом пытался выловить рыбу из прудика руками, однако мелкие юркие рыбёшки не давались. Пришлось засыпать яму ещё на три четверти.

В итоге, после всех этих стараний в котелке оказалось штук двадцать пятнистых большеголовых рыбёшек длиной не больше пяди. Остальную мелочь трогать не стали, оставили в яме, посчитав, что с приливом они смогут вернуться в море.

— Что это вообще такое? — Корон достал из котла рыбёшку и заглянул в её широкую распластанную морду.

— Это, друг мой, называется бычок, — пояснил Дон, — их готовят с томатами, — мечтательно протянул он, — но так как томатов у нас нет, мы их просто пожарим…

— Вообще-то я имел ввиду не это, — Корон действительно не знал, что это за рыба, но сейчас ему это было неинтересно. — Я хотел спросить, почему мы разнесли пол-берега, а поймали… — он развёл руками, показывая ничтожность улова.

— Ну… — Дон заглянул в котелок, — всем по одной-то хватит. Зато мы получили бесценный опыт и в следующий раз мы учтём наши ошибки и получится лучше!

Корон только и смог покачать головой. Дон после побега так повеселел, что с ним становилось страшновато. Он настолько беспечно относился ко всему происходящему, что иногда казалось, будто пропустил все предшествующие события.

— Как будем жарить? На прутиках или на камнях? — спросил Дон так, будто это был самый серьёзный в мире вопрос.

«Не всё ли равно?» — подумал Корон, но не сказал этого вслух, потому что ему не хотелось прослушать ещё и лекцию о том, чем отличаются бычки, жаренные на прутиках и на камнях.

— А как быстрее? — уточнил он.

— Есть только один способ узнать! — провозгласил Дон.

Корон обречённо вздохнул. Очевидно, теперь им предстояло половину рыбы приготовить одним способом, а половину — другим.

* * *

Где-то за спиной послышались шаги Ависар. Маиран не стал оборачиваться. Если захочет пройти мимо — пусть идёт.

— Маиран, пошли, — твёрдо окликнула его целительница.

— Куда? — мимоходом поинтересовалась Лина.

— Как куда? Лечиться! — ответила Ависар совершенно обычным, безмятежным и весёлым тоном. Лина вряд ли уловина ту неестественность, которую отлично расслышал Маиран.

— Да лечитесь тут, чем вам не нравится!

— Мне нужно более тихое место, чтобы сосредоточиться.

Лина посмотрела на Маирана с беспокойством. Подумала, небось, что с ним что-то серьёзное. Маиран встал, Ависар махнула рукой, и он направился в указанном направлении. Ависар шла следом. Ещё бы! Она вряд ли хотела бы сейчас, чтобы он шёл позади неё. Маиран шёл, прихрамывая на правую ногу и боролся с желанием обернуться. Ему было не по себе от того, что Ависар не спускает с него глаз. Что она задумала?

— Здесь, — скомандовала Ависар и Маиран остановился.

Воин обернулся. Он чувствовал себя так, будто где-то рядом на дереве уже висит приготовленная петля и ему сейчас зачитают приговор.

Ависар стояла напротив, раза в три дальше, чем стояла бы обычно. Она выглядела очень сосредоточенной и немного сердитой.

— Наверное, я погорячилась, — сказала целительница.

— Погорячилась⁈ — Маиран решил бы, что ослышался, если бы она не сказала это так ясно. — Погорячилась⁈ Ави…

Он шагнул ей навстречу, но Ависар предостерегающе подняла руку и Маиран остановился, будто налетев на стену.

— Я хотел сказать… — попытался оправдаться он. — Ты имела полное право дать мне в морду или исковеркать мне вторую ногу, а ты просто отчитала меня, а теперь говоришь, что погорячилась, — Маиран не знал, куда девать руки.

— Отчитала я тебя совершенно верно, на мой взгляд, — твёрдо ответила целительница. — Я была неправа, что вообще стала с тобой шутить, когда ты в таком состоянии. Даже самого доброго и терпеливого человека легко вывести из себя после тяжёлой и бессонной ночи. Особенно такой тяжёлой, как у тебя. Это ни в коем случае не давало тебе права меня топить! — Ависар гневно сверкнула глазами, прежде, чем Маиран успел что-либо сказать. — И, я надеюсь, ты впредь ничего подобного больше не выкинешь. А теперь ляг и продышись.

Маиран только и смог, что непонимающе на неё уставиться.

— Ну чего непонятного⁈ — возмутилась Ависар. — Дышать разучился?

Маиран послушно лёг на землю.

— Я не думал, что… — он попытался как-то выразить то, что он не ожидал, что Ависар вообще к нему теперь приблизится, но ему снова не дали.

— Я сказала «дыши», а не «болтай»!

Маиран послушно сосредоточился на дыхании. Дышать ровно было тяжело. Слишком сильно всё болело. Но тем важнее было расслабиться. И Маиран честно старался.

— Ты всё ещё мой пациент, — тихо сказала Ависар. — Ты же не мог подумать, что я теперь оставлю тебя без лечения? — она подождала, пока его дыхание выровняется. — А теперь я иду. Но если ты тронешь меня хоть пальцем — я сделаю из твоей ауры сито.

Маиран едва удержал ритм дыхания — сегодня эта угроза казалась особенно пугающей. Ависар опустилась рядом на колени. Маиран прикрыл глаза и сосредоточился на столь привычных ощущениях. Даже с закрытыми глазами он видел все жесты, все узоры, которые рисуют в воздухе пальцы Ависар. Он знал, что это покалывание в левом плече происходит от того, что Ависар сейчас сложила пальцы щепотью над правым бедром, будто бы скручивает нити в единый жгут. Он столько раз это видел… Но никогда не мог повторить, конечно же.

— Маиран, — Ависар коснулась его плеча так осторожно, будто он мог сломаться от этого прикосновения, — ты всё ещё мой пациент. И всё ещё мой напарник. Я надеюсь, что ты понимаешь, что такого рода договоры так просто не рушатся. И я надеюсь, что ты продолжишь вести себя как мой напарник и впредь.

Маиран посмотрел ей в глаза — светлые, голубовато-серые глаза, которые так сводили с ума многих мужчин — и ужасно пожалел, что не может взять её за руку.

— Я — твой напарник, Ави, — пообещал он, — как положено, до самой моей смерти.

— Постарайся оставаться им как можно дольше, — без тени улыбки ответила Ависар.

Они всегда однозначно интерпретировали фразу «до смерти одного из нас». Никто здесь не сомневался, что Маиран умрёт первым.

— Разувайся, — приказала Ависар.

Маиран снял сапоги: с левой ноги — быстро и решительно, с правой — медленно и осторожно. Вся правая ступня была сплошным синяком. Маиран не помнил, в какой момент он умудрился сломать два пальца, да ещё и не крайних, но, в принципе, ему было всё равно. Сломал и сломал. С участием Ависар через несколько дней уже срастётся.

Пальцы Ависар оказались неожиданно холодными. Целительница потратила на переломы буквально несколько минут и кивком позволила ему обуваться обратно.

— Сегодня или завтра я хочу перебрать аптечку вместе с тобой, — сказала Ависар, скрестив руки на груди, — чтобы ты знал, чего там уже нет.

Маиран поднял голову, посмотрел на её чуть сгорбленные плечи, хмурую морщинку на лбу. Какое у неё будет лицо, когда через неделю-другую она скажет: «пойдём переберём аптечку. Хочу, чтобы ты знал, что там ещё есть»? Ависар сейчас несла на своих с виду хрупких плечах очень тяжёлый груз. И он ничем не мог помочь ей. Только держаться подальше, чтобы не сделать ещё хуже.

12
{"b":"860649","o":1}