Литмир - Электронная Библиотека

– Простите, что поставил вас в неловкое положение. Должно быть, вы ещё на начальном этапе.

Брижина застыла и повернулась к нему, тяжело дыша.

– Давайте просто дойдём до площади молча, – по её напряжённым плечам, я могла сказать, скольких усилий ей стоило хранить самообладание. Хотя причина её раздражения мне до сих пор была неясна.

Но несмотря на враждебность Брижины, взывей не терял энтузиазма.

– Если мы пойдём молча, то я не смогу с вами пообщаться. А мне бы этого очень не хотелось, – он улыбнулся, и на его щеках образовались ямочки.

– У меня высшая степень владения силой, – пробурчала Брижина в ответ и, подхватив подол, пошла вперёд быстрым шагом. Будь на улице тёплая и сухая погода, из-под её стоптанных башмаков непременно поднималась бы пыль. Но в Жермэн уже подбиралась зима, и дорогу покрывал утренний иней, местами подтаявший тёмными пятнами.

– Высший, значит, вы можете превратить камень в свет и обратно? – уточнил Эмельен, и я с интересом прислушалась.

Сестра не любила говорить о себе и за непродолжительное время нашего знакомства не рассказывала ничего о собственной силе. Она обучала меня особенностям камней и правилам заговора, но никогда не приводила личный пример.

– Могу, – сказала она недовольно, но её односложный ответ лишь приободрил взывея.

– Хм… то есть теоретически вы могли бы возглавить службище Иль-Нойер? – спросил он заинтересованно.

– Теоретически, – ответила Брижина устало. – Но у нас уже есть Высшая нари, и помимо меня имелись бы другие кандидатки. А вообще, какое вам дело до нашей иерархии?

– До иерархии? – удивился Эмельен. – Никакого. Просто пытаюсь лучше вас узнать.

Вздохнув, Брижина покачала головой.

– Оставьте это. Меня не нужно узнавать. Ни вам, ни кому бы то ни было другому. Вот торговая улица, – она указала вперёд, – до храма нас провожать не надо. Вряд ли вы почитаете Твердыню.

– Я уважаю все стихии, – ответил Эмельен миролюбиво. – И всё же хотел бы вас проводить…

– Что непонятного в просьбе оставить меня?! – Схватив Эмельена за локоть, Брижина потащила его в сторону.

Всю дорогу я наблюдала за ними с интересом и не лезла в разговор, но теперь начала сомневаться, что выбрала верную позицию. Если Брижина ненароком прибьёт моего взывея, кто же тогда будет меня лечить?

***

Брижина Арди

Брижина тащила его за собой до тех пор, пока они не оказались в стороне от дороги, а стена небольшой таверны не скрыла их от глаз торговцев и прохожих.

– Что бы вы от меня ни хотели, оставьте это, – Брижина, сделав над собой усилие, старалась говорить спокойнее, но внутри всё клокотало. – Все ваши усилия – пустое. Они ничего не дадут, понимаете?

– Нет, – покачал головой приставучий купец. – Совсем не понимаю. О каких усилиях речь и почему они бессмысленны?

– Речь о ваших расспросах, улыбках, прогулках. Не нужно со мной любезничать и провожать меня. Вы приехали в гости к лорду Шенье? Так гостите и уезжайте. Или оставайтесь, если пожелаете, но меня не трогайте.

– Почему?

В ответ на столь простой вопрос ей хотелось кричать.

– Потому что, – ответила она громким шёпотом. – Разве вы не слышали, я не просто нари, а служительница. Я дала обет.

– И что с того? Поэтому я не могу вас провожать и о чём-то расспрашивать?

– Не поэтому, – её терпение, и без того истощённое, грозилось вот-вот лопнуть. – Вы же понимаете, о чём я. Зачем притворяетесь? Нари не могут покидать остров. А служительницы ещё и замуж выйти не могут. Мы служим Твердыне.

Купец молчал, внимательно вглядываясь в её лицо. Брижина уже подумала, что смогла убедить его, но он вдруг разулыбался.

– А ведь я всего лишь задал вам несколько вопросов и ни слова не говорил о браке.

– Да вы!.. – она сжала кулаки, борясь с желанием запустить в него лежавшим неподалёку булыжником.

– Разве я сказал, что против? – перебил он. – Просто не хотел бы торопить события. Думал познакомиться с вами получше. Для того и вопросы.

– Вы будто меня не слышите. Пожалуйста, не тратьте ни своё время, ни мои нервы. Я никогда и ни за кого не выйду замуж. Включая вас, – вздохнув, Брижина сделала шаг назад и прижалась спиной к каменной стене таверны. Руки сами скользнули к холодным камням, ища поддержки.

Но нашли они нечто иное. По её пальцам разлилось знакомое ощущение – кожу покалывало, а в тело устремился поток силы. Мышцы, скованные этим всплеском, не давали Брижине сдвинуться с места. Она смогла лишь испуганно втянуть воздух и зажмуриться.

«Нет», – кричало её сознание. – «Только не здесь и не сейчас! Если умерщвлю целую стену таверны, то это не останется незамеченным. Они поймут, что на острове появилась десе-нари. Буду искать и найдут меня».

Перед глазами мелькнуло первое виде́ние – ночная драка, на освещённые луной камни брызнула чья-то кровь. Но впереди ждало большее. За годы существования этой таверны у её стен происходило разное. И далеко не все события можно было назвать счастливыми.

«Нет. Пожалуйста, нет», – умоляла Брижина то ли себя, то ли Твердыню, то ли случайных прохожих.

Словно откликаясь на мольбу, чьи-то руки легли на её талию и резко отдёрнули от стены. Распахнув глаза, она увидела перед собой господина Фенри. Он притянул её к себе и обнял. Крепко, уверенно, делясь собственным спокойствием. Вместо жара по телу Брижины пробежал холодок.

– Всё хорошо, – шептал господин Фенри, гладя её по голове. – Всё закончилось.

Опомнившись, она высвободилась из его объятий и оглянулась, прислушиваясь к камням в стене. Ей казалось, они что-то шептали. Вопреки страху, она протянула руку и прикоснулась к одному из камней – живой. Скользнула к следующему – тоже жив. Но как?

Она перевела изумлённый взгляд на господина Фенри.

– Как вы это сделали?

Он хмыкнул.

– Не понимаю, о чём вы, – полез в нагрудный карман и, достав оттуда часы на цепочке, ахнул. – Совсем забыл, что спешу. Хозяин этой таверны обещал угостить меня свойским квашнем. Вчера я еле его раздобыл, но всё пролилось. Толком и не попробовал. Да и вы вроде тоже торопились. Хорошего дня и до встречи, – загадочно улыбнувшись, он кивнул ей на прощание и скрылся за углом таверны.

Брижина же никак не могла прийти в себя. Когда её дар выходил из-под контроля, ей ни разу не удалось его остановить. Кроме сегодняшнего дня.

Наконец, взяв себя в руки, она на ватных ногах вернулась к Каталине.

– О чём вы с ним говорили? – спросила та с любопытством. – Он ничего тебе не сделал? Ты какая-то бледная.

– Ничего, – покачала Брижина головой. – Ничего не сделал и ни о чём не говорили. Идём, – потянула сестру к площади, боясь дальнейших расспросов.

Глава 12

Освальд Шенье

– Высшая нари просит вашей аудиенции, милорд, – сообщила заглянувшая в кабинет служанка.

Я вздохнул.

Появление Сандрии в резиденции было вопросом времени, причём вполне короткого. Но я всё же надеялся, что она заглянет сюда немного позже. У неё и так повсюду глаза и уши, зачем утруждать себя официальным визитом?

Но Высшая хотела услышать о взывее лично. И конечно, узнать о сроках…

Я снова вздохнул.

– Проводи её сюда, – приказал служанке. Предстоявший разговор не следовало придавать огласке.

Покрутив в руках чернильный стилос, я положил его на подставку и откинулся на спинку стула. День уже разошёлся, и кабинет был залит солнечным светом. Но приближение зимы делало этот свет холодным и не внушающим ничего, кроме безразличия. Всё-таки тёплые сезоны нравились мне больше.

Дверь отворилась. Сандрия, после формального представления, произнесённого служанкой, зашла в кабинет и остановилась напротив моего стола.

– Милорд, – она едва заметно склонила голову. Высшая всегда соблюдала формальности, но впечатление от них оставалось двоякое. В её манерах я ни разу не чувствовал почтения к моему положению. Сандрия знала, что её вес на острове был едва ли меньше моего.

24
{"b":"860528","o":1}