Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Потихоньку стопка подозрительных бумаг увеличивалась. Завышенные суммы договоров, аренда зданий по несуществующим адресам, одинаковые зарплаты сотрудникам с подозрительно единообразными именами и фамилиями, благотворительные пожертвования в фонды, о которых никто не слышал…

Ближе к рассвету решили завершить работу. Материалов набралось на очень и очень громкое дело.

– Пожалуй, нам пора уходить, – сказал сэр Артур, выглянув в окно. – Предлагаю переместиться ко мне.

Улица постепенно просыпалась. Сонный дворник вовсю шаркал метлой, разгоняя пыль и редкие облачка утреннего тумана. Зеленщик вез свою тележку на рынок… Воздух пах росой и речным ветром.

– Думаете, этого хватит, чтобы припереть Пирса к стене? – спросил Дик, выходя из душной конторы.

– Очень на это надеюсь. Да и не только Пирса. – Сэр Артур держал в руках коробку с особенно важными документами, которую загрузили в салон экипажа.

– Размах воровства впечатляющий, – признал Патрик. – Еще немного – и я предположил бы участие самого графа Уинчестера. Но нет, вряд ли. Он слишком многое потеряет, если преступление откроется.

– Я тоже думаю, что он здесь ни при чем, – поддержал его судья. – Не тот уровень.

– Зато в виновность Оливера поверить легко, – подал голос Дик. – Только не понимаю, каким образом он сделал Пирса своим сообщником в похищении Анны. Если они оба замешаны в краже, то чем тогда шантажировать?

– У меня складывается ощущение, что не там ищем, – признался сэр Артур. – Уж нет ли здесь еще одной стороны, которую мы упустили из вида?

– Например? – озадаченно спросил Патрик.

– Не знаю. Пока не знаю… – Судья посмотрел в окно.

* * *

Стол в гостиной сэра Артура оказался погребен под бумагами. Документы просматривали снова и снова, выискивая хоть какие-нибудь зацепки, способные доказать причастность к воровству виконта Квинси, Пирса и, возможно, Такера.

Уже отправляясь в столовую на завтрак, Патрик случайно задел стопку бумаг и, пытаясь их поймать, вытянул договор на оказание «консультационных услуг».

– Владелец компании… Коллинз, – прочитал он подпись. – Арчер. Интересно.

– Уж не тот ли это Коллинз… – насторожился Дик.

– Не удивлюсь, если тот самый. Посмотри, документ подписан около месяца назад. Не тогда ли Арчи похвалялся крупным выигрышем? Он раздал все долги и потом еще некоторое время весьма вольно обращался с деньгами… – Некоторое время маркиз перекладывал бумаги из стопки в стопку, а потом вытянул еще один документ. – О! Вот компания, владелец которой некий Райс. Фредерик. – Маркиз полистал договора и обнаружил еще одно знакомое имя. – Наш бедный баронет, которого так злостно третирует тетушка. Теперь мы видим причину его благоденствия, наступившего примерно полгода назад. Так вот почему Фредди стал таким смелым в отношениях со своей престарелой родственницей… Вот он – секрет популярности Оливера в последние полтора года. Еще бы, виконт сделался очень полезным знакомым: открывал на имена приятелей подставные компании, а потом время от времени заключал фальшивые договора на оказание услуг, не забывая делиться.

Взяв чистый лист и карандаш, Патрик уселся за стол и принялся под диктовку Дика записывать компании, общества и фонды, упомянутые в изъятых документах, а также фамилии лиц, чьи подписи стояли под соглашениями. Список вышел очень внушительный, но знакомых лиц оказалось немного – всего четверо. Впрочем, и этого должно было хватить, чтобы получить нужные свидетельства. Маркиз решил взять эту задачу на себя.

Стрикленд пришел около полудня, когда вся честная компания мужественно дремала в удобных креслах, не желая расходиться. Выслушав рассказ судьи о результатах ночных бдений, инспектор нахмурился.

– Я согласен с тобой, Артур, ощущение, что мы не там ищем виновника, хотя, конечно, виконт Квинси подходит почти по всем статьям, но… мы должны знать наверняка. А еще зря вы забрали эти бумаги, – сказал он. – Как бы теперь наши главные «герои» не подались в бега. По-хорошему, их пора арестовывать. Одна беда – я отстранен от расследования.

– Зато я все еще мировой судья, – подхватился сэр Артур. – Ричард, возьмите кэб и немедленно отправляйтесь к лорду Сеймурскому. Пусть заявит о краже, совершенной Пирсом и Такером. Патрик, Энтони, вы поедете со мной. Будете временными помощниками правосудия. К счастью, я имею право привлекать гражданских лиц для проведения арестов. Арестуем и упрячем в камеру этих двоих. А дальше будем разбираться с виконтом. Он все равно никуда не денется. Ричард, как только получите заявление от графа, поезжайте с ним в суд и завизируйте документ задним числом, скажем, сегодня на… десять утра. Все понятно?

– Да.

– В таком случае действуем! Встретимся в суде, – скомандовал сэр Артур.

* * *

Не прошло и десяти минут, как Дик стучался в дверь особняка лорда Сеймурского. Ему открыл Томас, и Ричард уже приготовился прорываться с боем, но камердинер Джеймса на сей раз оказался удивительно сговорчивым. Не спрашивая, зачем явился Дик, он сразу пропустил его к Джеймсу, который читал газету в своем любимом кресле у камина.

Услышав шаги, граф поднял голову.

– Ты рано, – заметил он. – До пяти еще далеко. Обед не готов. Или, может, ты решил еще и позавтракать так, как полагается представителям высшего света?

– В другой раз. – Сейчас Дик не был настроен шутить. – Одевайся. Поедем в суд писать заявление о краже.

– А у кого и что украли? – Граф удивленно приподнял бровь и отложил газету.

– У тебя. Целое состояние, судя по тому, что нам удалось найти. И поторопись, будь любезен! – скомандовал Ричард. – Надеюсь, ты выспался. И не забудь сказать мне спасибо за то, что я не уложил тебя отдыхать в какой-нибудь темной и пыльной кладовке. Между прочим, ты это заслужил за свои фокусы в «Малыше Билли».

– Спасибо, благодетель, – ехидно улыбнулся Джеймс.

По дороге Ричард рассказал о найденных ночью уликах. Граф на удивление спокойно отнесся к самому факту хищения, зато здорово разозлился, когда узнал о причастности к этим кражам его приятелей по клубу. В дополнение ко всему Джеймса очень озадачили сомнения сэра Артура и инспектора в виновности Оливера. Казалось, все так просто, и вот незадача. Одна надежда – что удастся вытрясти нужные сведения из Пирса.

Экипаж остановился у здания суда. Граф со своим спутником поднялись по старым скрипучим ступеням на второй этаж, где совместными усилиями написали и завизировали заявление о краже. Теперь оставалось только ждать, когда привезут арестованных.

Джеймс устроился на краешке стола, за которым обычно работал Ричард. Он с интересом рассматривал письменные принадлежности и, словно подросток, болтал ногами в воздухе. Дик хотел его согнать, но потом передумал: почему-то это не раздражало и не мешало.

– Ты или я? – ни с того ни с сего спросил Джеймс, вертя в руках пресс-папье.

– О чем ты? – удивленно спросил Ричард.

– Кто вызовет Оливера? Ты же понимаешь, что до суда над ним дело все равно не дойдет. Посадят Пирса и Такера, а Олли отделается легким испугом.

Синие глаза графа казались двумя колючими льдинками, и в них читался приговор виконту. Дику стало не по себе.

– Разумеется, я. Анна – моя сестра, – ответил он.

– Он не будет с тобой стреляться. Ты же понимаешь. – Джеймс поставил пресс-папье на стол и принялся раскачивать его вверх и вниз, словно качели.

Дик не ответил. Он понимал.

– Поэтому вызову я. А ты будешь секундантом. – Судя по тону, граф уже давно распределил роли и сейчас просто ставил Ричарда в известность.

– Так странно, – произнес Дик, подойдя вплотную к столу и глядя в глаза своему бывшему врагу, – совсем недавно ты отказывал мне в поединке, а теперь доверяешь быть секундантом.

– Ты действительно думаешь, что я отказывал тебе в дуэли из-за отсутствия у тебя титула? – поинтересовался Джеймс, все так же невозмутимо качая пальцем пресс-папье.

65
{"b":"860489","o":1}