Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Много замечательных мест на Кубани, много загадочных строений и зданий, у каждого из них своя история, свои легенды, свои тайны. Но эти пустующие, заброшенные дома не бесцветные памятники архитектуры минувшего. В них необъяснимая красота, какой-то притягательной силой наделили свои творения те, кто строил их. Красота старины. Красота памяти. В этих местах причудливо сливаются прошлое и настоящее, после их посещения ты задумываешься не только об их истории. Это не просто история одного дома. Это история города. Моего края. Моей Родины. Это и моя история тоже. Мы должны уважать и беречь то, что было до нас, и писать новые страницы истории нашего родного края.

Мой дом – Краснодарский край.

И нет краше его на всей Земле».

Обсудим это сочинение. Оно относится к числу не шаблонных, творческих сочинений, о которых мы упоминали выше. Но! Не прослеживается ли и через это очень свободное по подходу к нему автора сочинение классическая структура «Вступление – Описание точек зрения – Своя точка зрения и ее защита – Выводы»?

Другой вопрос. Есть ли в данном «многослойном» сочинении ключевой тезис? Некая стержневая мораль? Или нет?

И последнее. В чем, на Ваш взгляд, слабые стороны данного сочинения?

3. Читаемость, звучность

В издательствах, на сайтах и сетевых биржах текстов уже давно для оценки различных произведений «на читаемость» применяются специальные индексы удобочитаемости текста:

«Показатель Флеша – мера определения сложности текста для восприятия, вычисляется на основании среднего количества слов в предложении и среднего количества слогов в слове».

«Индекс Фога – по условной шкале оценивает необходимый образовательный уровень для восприятия конкретного текста и рассчитывается на основании средней длины предложения в тексте и удельного веса сложных слов».

Если мы проверим с помощью инструмента audit.te-st.ru/readability/ предыдущий раздел этой книги, то выясним, что, по индексу его читаемости, он написан языком детской и школьной литературы, т. е. доступен для понимания широкой аудитории (показатель Флеша 64, индекс Фога 5).

С учетом того, что эта книга предназначена широкому кругу читателей (от учащихся старших классов и их родителей до студенческой и преподавательской аудитории), Вы можете видеть, что писал я, хорошо ощущая, какие синтаксические пассажи будут в ней уместны. Зачем я это все сейчас рассказываю?

Дело в том, что лексическое и синтаксическое оформление мыслей Вашего ребенка должно соответствовать его возрасту. И соответствует ли оно им, можно легко проверить. Вашим воспитанникам стоит писать проще, даже если они способны на стилистико-синтаксические изыски в стиле книг Расина или Толстого. Именно проще, а не просто. Примитивщина – это провал. Но провал – это и излишние изыски. Я был неоднократно свидетелем того, как очень красивые сочинения «рубили» с формулировкой «Не самостоятельно!». Доказать самостоятельность, знаете ли, в нашем случае очень дорого: текстологическая экспертиза стоит запредельных средств.

Здесь нужно отметить еще один момент. Подвергнутый анализу выше второй раздел этой книги (как и книга в общем) пестрит авторской пунктуацией, единственное обоснование которой – не правила русского языка, а частный взгляд автора на максимальную экспрессивность членения мыслей в тексте. И это – то, чего не должно быть в сочинении на конкурс. Трактовка любого знака препинания должна быть однозначной. Схоласты русского языка бдительны и непреклонны. И особо строги к каждой запятой, если имеет место злополучный «конфликт интересов». Оно Вам надо?:-)

Кстати, слово «схолáсты» на носителя русского языка производит впечатление чего-то медлительного, медленного. Откуда я это знаю? Фоносемантика, однако…

Что такое фоносемантика?

Почему о стихи Бродского порой спотыкается не только язык, но и душа, а стихи Пушкина легки при прочтении? Дело далеко не только в синтаксисе (а синтаксис Бродского – лабиринт знаков в лабиринте смыслов, тогда как пушкинский синтаксис прозрачен). Дело еще и в звучной стороне стихов обоих Великих Поэтов. Стихи Пушкина зачастую фоносемантически нейтральны. Зачастую стихи Бродского – фоносемантически черны… Проверял сам. Перепроверить может каждый.

Так что же это такое – фоносемантика?

Фоносемантикой называется относительно молодая отрасль лингвистики; она появилась в 70—80-е гг. прошлого века и утверждает себя на пересечении фонетики (план выражения), семантики (план содержания), лексикологии (совокупность этих планов), а также психологии (теория восприятия).

Однако тот факт, что звуковая сторона слова неким образом связана с его восприятием, был известен задолго до становления психолингвистики вообще и фоносемантики в частности. Особенности восприятия различных звуков издавна использовались поэтами, которые для своих стихов целенаправленно подбирали лексемы с определенными, «воздействующими» наборами звуков. Поэтому на фонетической стороне слова базируется целый ряд описанных в стилистиках фигур (например, анафора).

У истоков основательного научного осмысления проблемы фоносемантики стоят, согласно ряда источников, труды С. В. Воронина. Основателем практической фоносемантики считается работавший параллельно с Ворониным А. П. Журавлев, заложивший ее основы в работах «Фонетическое значение» (М., 1974), «Звук и смысл» (М., 1981; М., 1991).

А. П. Журавлев в 70—80-х гг. прошлого века, воспользовавшись методикой «семантических дифференциалов» Чарльза Осгуда, провел исследования для уяснения значений звуков. Результаты исследований легли в основу диссертационной работы А. П. Журавлева. В результате А. П. Журавлев предложил список из 25 качественных характеристик звуков русской речи, а именно:

«хороший – плохой,

красивый – отталкивающий,

радостный – печальный,

светлый – темный,

легкий – тяжелый,

безопасный – страшный,

добрый – злой…» и т. д.

Все звуки русского языка, согласно этим «шкалам», имеют оценки. По А. П. Журавлеву, эти фоносемантические шкалы дают возможность оценить влияние на психическое состояние человека звуков и, наоборот, влияние психического состояния автора сообщения на набор звуков в тексте. С появлением дешевых компьютеров фоносемантический анализ слова стал занимать малые доли секунды. К числу ПО, реализующего идеи фоносемантики, относится и используемая в данной книге программа «ВААЛ».

Я всегда помню и учу своих детей, тому, что отметила Рита Мей Браун:

«Язык оказывает скрытое влияние, как луна на приливы и отливы».

Что это значит?

Ну вот, к примеру, сказка про мальчика Юргена. Я прочел ее моему четырехлетнему сыну. «Плохая сказка!» – сказал он. «Почему?» – спросил я. Детское сознание – штука чистая, не засоренная сверх меры культурными штампами. Я-то ждал, он скажет что-нибудь про сюжет иди про то, что ну какой такой Санта, это же Дед Мороз… Но у сына были другие претензии. «Как-то она… невкусно… – он помялся, подбирая слова, и завершил, – пахнет!» Это он так про звучит выразил свою мысль.

4
{"b":"858855","o":1}