Литмир - Электронная Библиотека

Я старалась не отставать от Натана, когда мы подошли к входной двери. Достигнув верхней ступеньки, он остановился и посмотрел на меня. Я сконфуженно осмотрелась.

— Что случилось?

Он указал на дверь.

— Не знаю точно, нужно ли тебе проверить свою попку или нет.

Сильно ударив его в грудь, я впервые за день искренне рассмеялась.

Когда мы вошли, вестибюль оказался пуст. Мы подошли к раздвижной двери, и Натан нажал кнопку вызова. Нет ответа. Он покачал головой и нажал кнопку еще раз, в этот раз удерживая палец немного дольше.

— Нажми кнопку еще раз! — закричала мисс Клейбрукс в микрофон. — Нажми еще раз! И я приду к тебе с бритвами и лимонным соком!

Он повернулся с широко распахнутыми глазами и встретился со мной взглядом. Я прикрыла рот рукой, чтобы не расхохотаться на все помещение. Натан указал на дверь.

— Она всегда такая?

Я кивнула.

— При каждом моем посещении.

— Бритвы и лимонный сок? — Он усмехнулся. — Какого черта?

— Кто вызывает? — наконец рявкнула она в интерком.

— Детектив Макнамара, — ответил он.

— Я тебя знаю?

Он положил руку на бедро и вздохнул.

— Мисс Клейбрукс, я работаю здесь уже несколько недель.

— О. — Она смягчилась. — Ты один из новеньких, да? Рыженький или милый блондинчик?

Он рассмеялся и опустил голову.

— Полагаю, я милый блондинчик.

— Заходи, милашка.

Дверь открылась.

Смеясь, я сжала его руку.

— Я ее обожаю.

Мое сердце бешено колотилось, пока я шла по лабиринту из бетонных стен и металлических дверей. Как раз в тот момент, когда я решила, что никогда не найду дорогу обратно, мы зашли в небольшой кабинет, и он, бросив ключи на стол, спросил:

— Ты в порядке?

Я представила свое бледное лицо и покрытый испариной лоб.

— Ага, нормально. Давай покончим с этим.

Он снял трубку и нажал несколько кнопок.

— Это детектив Натан Макнамара. Мне нужна Ребекка Ниланд в ОКР.

Он повесил трубку и заправил рубашку за пояс. Я отвел взгляд, когда он вытащил пистолет из кобуры.

Я увидела свое отражение в зеркале на стене, пригладила волосы и стерла размазанную тушь.

— Что значит ОКР?

— Отдел криминальных расследований. — Натан выдвинул нижний ящик стола. — У тебя в карманах есть вещи, которые необходимо запереть? Ручки, ножи, ножницы, пилочка для ногтей?

Я провела руками по гладкой ткани своей черной юбки.

— Неа, кажется, я оставила все свои ножи и пилочки в другой юбке.

Он улыбнулся и покачал головой.

Мы вышли из кабинета и прошли в другое помещение. Я узнала комнату для допросов из телевизора, только зеркальное стекло вместо целой стены занимало лишь размер небольшого окошка. Я догадалась, что в тюрьме округа Банкомб нет такого бюджета, как в Голливуде. Затем оглядела мрачные серые стены и содрогнулась

— Как ты хочешь это сделать? — спросил он.

— Могу я поговорить с ней наедине?

Натан покачал головой.

— Нет.

Я сморщила нос.

— Ну, можешь хотя бы попытаться не быть таким пугающим? Может, слегка улыбнешься?

— Я улыбаюсь, — возразил он.

— Только не в режиме допроса. Я видела эту твою сторону сегодня утром, помнишь?

Я указала на него и изо всех сил постаралась не закатить глаза.

Он улыбнулся и кивнул.

Я сделала шаг в его сторону и понизила голос, чтобы никто не услышал.

— Натан, пожалуйста, имей в виду, что я действительно не знаю, как это работает, поэтому не возлагай на меня слишком много надежд.

Он сжал мое плечо.

— Пока мы разговариваем, больше двух десятком офицеров полиции вышибают двери. Мы делаем все от нас зависящее. Эта женщина была крайне несговорчива, когда ее привели, и слетела с катушек из-за метамфетамина. Я ценю твою помощь.

— Ты кому-нибудь рассказывал о нашем разговоре? — спросила я.

Натан покачал головой.

— Ни единой душе.

Я немного расслабилась.

В дверь постучали, и мы оба обернулись. Помощница шерифа завела в комнату грязную женщину примерно моего возраста. Очевидно, Ребекка Ниланд была когда-то потрясающей девушкой. У нее были густые, натуральные светлые волосы и поразительные зеленые глаза.

Но ее волосы скатались на концах, а под глазами залегли тени. Ее полные губы пересохли и потрескались, а желтоватая кожа была тонкой, покрытой волдырями и натянутой на высоких скулах, нос идеально очерчен. Она хмуро посмотрела на нас, прежде чем опустить взгляд на кафельный пол под оранжевой обувью.

— Спасибо, помощник, — сказал Натан. — Дальше я сам разберусь.

— Я буду снаружи, — ответила женщина-офицер. Она закрыла за собой дверь, когда вышла в коридор.

— Присаживайся, Ребекка. — Он указала на стул у стола. — Я детектив Макнамара, а это мисс Джордан. Могу я предложить тебе выпить? Воды или…

Она его оборвала.

— Нет. Что вам нужно? — рявкнула женина. — Вы еще не нашли моего ребенка?

Я изучала ее лицо. Ребекка Ниланд была не жертвой, но и не обязательно злодейкой. Она, конечно, приняла несколько неправильных решений, и я не могла сказать, встанет ли она когда-нибудь на верный путь или нет, но в ней нет злобы. Я села напротив нее.

— Привет… Ребекка? Или может Бекки?

Ее взгляд устремился к столу.

— Бекка, — пробормотала она.

— Привет, Бекка. Я Слоан, — сказала я.

— Кто ты? — спросила она.

Я рассмеялась.

— Никто.

Он скептически посмотрела на мою белую блузку и склонила голову набок.

— Ты не выглядишь как никто.

— Ну, я не полицейский. Или юрист. — Я положила руки ладонями вверх. — Вообще, я журналист.

Ее брови сошлись на переносице.

— Журналист?

— Ага, я работаю с информацией и прочим материалом. Это очень скучно, — сказала я.

— Что ты здесь делаешь? Меня покажут по телевизору или что-то в этом роде? — спросила она.

Я покачала головой.

— Нет. Я просто хочу помочь. Мой приятель, Нейт, сегодня утром зашел ко мне в офис с фотографией Кайли, и у меня просто разбилось сердце. Она такая милая.

Я подтолкнула к ней фотографию дочери.

Глаза Бекки наполнились слезами, и она быстро вытерла их рукавом своего оранжевого комбинезона.

Я накрыла ее руку своей ладонью.

— У тебя есть предположения, где нам ее искать?

Она отдернула свою руку.

— Я уже говорила, что не знаю куда уехал Рэй.

— Как долго ты с Реем вместе? — спросила я.

— С тех пор, как я приехала сюда из Гринсборо. Это важно? — отрезала она.

Я пожала плечами.

— Просто любопытно, потому что, если бы мой друг Нейт исчез прямо сейчас, я бы представляла, где он, а мы не так давно знакомы. — Я понизила голос и с притворным сочувствием посмотрела на нее. — Наверное, у Рея есть от тебя секреты?

Бекка нахмурилась.

— Рэй ничего от меня не скрывал.

— Но, очевидно, что ты его не очень хорошо знаешь. — Я сделала глубокий вдох. — Или Рэй просто не верит, что ты сможешь смолчать, поэтому и не говорит тебе всего.

Она постучала пальцами по столу.

— Рэй знает, что я умею держать язык за зубами.

— Так ты знаешь, куда он поехал?

— Конечно, знаю.

Мои глаза расширились. Я ее сделала.

Я понизила голос.

— Ребекка, я не особо разбираюсь в юриспруденции, но совершенно уверена, что, если ты нам все не расскажешь, то ухудшишь свое положение, проведешь в этой адской дыре гораздо больше времени и потеряешь свою дочь, возможно, навсегда.

Она просто уставилась на меня.

Я постучала себя по груди.

— Я собираюсь поехать и забрать Кайли. Рэй мне не нужен. Просто хочу убедиться, что малютка в безопасности.

Ее глаза расширились от любопытства.

— Ты сама за ней поедешь?

Я кивнула.

— Да. Сама.

Бекка поерзала на стуле. Затем нервно обвела взглядом комнату, прежде чем опять посмотреть на фото Кайли. Она наклонилась вперед.

— В конце дороге на Кларксдейл есть заброшенный дом. Рэй уезжает туда иногда, — прошептала она.

8
{"b":"856774","o":1}