Филипп улыбнулся и помог мальчику подняться.
— Ты молодец! — сказал он и потрепал Дерека по голове, — тебе, конечно, ещё учиться и учиться, но это очень хороший результат… — тут он увидел Лаванду и, предложив мальчику передохнуть, направился к ней.
Юноша подошёл к Лаванде, когда она разглядывала каменные стены особняка, обвитые плющом… Четверть часа Филипп выразительно рассказывал девушке о старинном доме, о том, как он проектировался и строился, пока не заметил странное выражение лица Лаванды — и тут же сбился:
— Прости, я, наверно, неинтересно рассказываю…
— Нет, что Вы… конечно, вы очень интересно рассказываете, просто старые особняки — не самая моя любимая тема, — сказала Лаванда, покраснев при этом, и уже хотела уйти, но Филипп поймал её за руку:
— А о чём Вы любите говорить? Может быть, о природе?! Например, о лесе или о животных, о море, о камнях?! Хотя, что я такое говорю… кому интересно говорить о камнях?! — тут он остановился и придумал то, что, по его мнению, должно было заинтересовать девушку, — а ты что-нибудь знаешь о каменных великанах?
— Больше, чем знаю — я их видела, — ответила девушка.
— То, что вы с друзьями встречали их, я слышал, а знаешь ли ты о них что-нибудь ещё?
Лаванда не ответила.
— Ну, хотя бы то, что у них есть свой язык, — продолжал Филипп, — представляешь, несколько веков назад люди разговаривали с ними! А теперь, к сожалению, этот язык почти забыт, лишь немногие знают отдельные фразы, — улыбнулся и добавил, — и я один из тех немногих.
— Ты можешь говорить с великанами?! — удивилась Лаванда.
— Чуть-чуть… даже меньше, чем чуть-чуть, но могу… — не без гордости сказал Филипп. — Если хочешь, я могу научить тебя тому, что знаю?
И вот из учителя фехтования Филипп превратился в учителя-лингвиста.
***
— Астрид, как идут дела с прокладыванием нового маршрута? — спросил Дерек у выбегающей из дома русалочки.
— Не знаю, Ханс Городон просил ему не мешать, — ответила она.
— А как Миранда? Ты говорила с ней?
— Нет, но я видела её в кабинете Ханса: она помогает ему прокладывать маршрут. Дерек, смотри, что я могу… — сказала Астрид и слегка повернула кольцо на пальце.
— Ты что, пользуешься «чудом волшебства»?! — сказал Дерек, глядя на Астрид, которая теперь была ему по колено.
— Да, пользуюсь, а что, нельзя?.. — ответила русалочка и повернула кольцо сильней, став еще меньше.
— А разве Эфлиан не говорил, что пользоваться кольцом опасно? — спросил мальчик.
— Говорил, но не мне, а Лаванде, значит, для меня ограничений нет! — промолвила она весело и затем сделала ещё один оборот кольцом так, что совсем стало крошечной, ростом с мизинец.
— Ладно, Астрид, хватит баловаться, — сказал Дерек, рассматривая крошечную девочку, — надо проведать Миранду и Ханса Городона, — добавил он и отправился в дом.
***
— Миранда, ты здесь? — спросил мальчик, распахнув двери просторной библиотеки, наполненной множеством книг.
— Здесь! Скажи, маршрут уже придумали? — откликнулась Миранда, не отрывая глаз от книжки.
— Нет… я думал, что Ханс прокладывает его вместе с тобой.
— Он дал мне непонятное задание, которое не имеет никакого отношения к нашему делу, тогда я уточнила, для чего это нужно, а он разозлился и сказал: «Если не хочешь мне помогать, то не мешай, я и сам быстро справлюсь», — и отправил меня сюда, — объяснила Миранда.
— Ну а что ты читаешь?
Девочка молча показала ему название.
— «Сказание о Норге Храбром» — немного растерянно прочитал Дерек, — я раньше читал о нем, кажется, он жил около ста лет назад. Он со своими спутниками бесстрашно путешествовал по миру, спускался в кратеры вулканов и что-то в этом роде. Вообще, я плохо помню…
Миранда особо не слушала его и с живым интересом читала сказание. Когда она дошла до последней страницы, её лицо вспыхнуло, девочка торопливо пролистала книгу в обратном направлении, отыскивая нужную страницу.
— Миранда, что происходит? — спросил удивлённый Дерек.
Вместо ответа она посмотрела на мальчика своими сине-голубыми глазами и сказала:
— Ты помнишь, чем оканчивается сказание?
— Да, вроде бы Норга погибает в одном из своих путешествий, в каких-то горах…
Лицо девочки стало серьёзным:
— Я думаю, Норга всё ещё жив!
— Глупости, он жил так давно, что, даже если выжил в горах, то уже давно умер от старости, — произнёс Дерек.
— Однако мы с тобой знаем человека, который живёт уже более ста лет, — не отступала Миранда.
— Агрон! Подожди, ты полагаешь, что Агрон — это Норга?!
— Да, и я почти в этом уверена.
— Послушай, их одинаковый возраст вовсе не означает, что это один и тот же человек.
— Горы, в которых погиб Норга называются Колозмены, именно из этих гор вышли гардениты. Ещё в сказании говорится, что Норга искал в этих горах то, что способно дать человеку силу и власть, скорее всего, это и есть камень, которым владеет Агрон. Плюс ко всему попробуй произнести «Норга» наоборот, — заключила Миранда.
— Аг-рон… — проговорил, ошеломленный мальчик, — не может быть… неужели это действительно правда?!
— Да, всё совпадает. Помнишь, Эфлиан рассказывал тебе, что Агрона раньше звали по-другому.
— Получается, что когда Норга нашёл камень власти, зло подчинило его себе, и он стал Агроном — предводителем гарденитов, — произнес Дерек и добавил, — Колозмены, где-то раньше я уже слышал…
— Конечно слышал, это название гор, они на всех картах изображены, — удивилась девочка.
— Нет, я не про это… Колозмены — туда отправился мой отец в свой последний поход. В те годы по миру распространились слухи о гарденитах, всего лишь слухи, и отец решил всё выяснить… Неужели его убили гардениты?
— Мне очень жаль, — тихо произнесла девочка.
— Я не знаю, как было на самом деле, это только предположения… — тут Дерек неожиданно переключился, — и всё-таки странный этот напиток королей, я даже жалею, что выпил его.
— Мне он с самого начала показался странным, я его не стала пробовать, — сказала девочка.
— Миранда, ты сегодня после завтрака в трапезную больше не спускалась? — спросил мальчик.
— Нет, и даже не обедала, всё это время я была в кабинете Ханса Городона, стараясь ему помочь.
— Да, верно, он тоже сегодня не обедал… Знаешь, я во время завтрака заметил что, когда слуга разливал напиток по бокалам, он случайно пролил пару капель на скатерть, конечно, он сразу поспешил их вытереть, но пятна-то остались.
— Не пойму, что ты хочешь сказать? — спросила Миранда.
— Сейчас поймёшь… так вот, когда я спустился в трапезную на обед, на скатерти все ещё виднелись маленькие пятнышки, и угадай, какого цвета они были?
— Откуда мне знать? Наверное, такого же, как и напиток, тёмно-синего.
— Да, сначала тёмно-синего, но в обед пятна стали жёлто-зелёного цвета.
— Действительно странно. Сначала синий, потом зелёный… Подожди, кажется, я знаю, что это за напиток, давай-ка проверим… — Миранда достала Книгу-ключ, которую всегда держала при себе, и, накрыв её своей ладонью, произнесла требуемые слова — Книга-ключ снова стала прежнего размера.
— Вот, смотри, — Миранда открыла нужную страницу, — «Ломоех — это зелье, изначально тёмно-синего цвета с бордовым оттенком, способно менять свою окраску при различных условиях, может становиться красным, желто-зелёным и даже прозрачным», — прочитала девочка.
— Если за завтраком мы пили зелье, то у меня возникает вопрос, как оно действует? — немного испуганно проговорил Дерек.
Миранда быстро отыскала описание свойств и зачитала: «Главным свойством Ломоеха является одурманивание сознания на некоторое время».
— Но зачем это Хансу?! — спросил поражённый Дерек.
— Да… видимо, зелье всё ещё действует, — с иронией заметила Миранда, — ведь с самого начала, как мы появились в доме Ханса, он делал все возможное, чтобы нас задержать.