Глава 8
Солнечные лучи освещали холмистую местность.
— Хорошо, что эльфийской бумаге не страшна вода, — промолвил Дерек, достав карту, подаренную Эфлианом. — Итак: сначала на северо-восток, через владения Ханса Городона, затем, придерживаясь того же направления, за десять суток дойдем до пещер Мондалы, — рассуждал он, прокладывая маршрут.
— Представить трудно, что подножие Забытых гор было пределом моих земных путешествий, — произнесла Астрид, предвкушая дальнейший путь.
— Кстати, вы заметили, что после подводного мира гардениты перестали за нами гоняться, — сказал мальчик.
— Дерек, не каркай, — проговорила Миранда.
— Разве я похож на ворону?
— Возможно, хотя нет… ты, скорее, смахиваешь… — Астрид подбирала нужное слово, — на очень большого… Гардениты!
— Ну спасибо, — обижено произнес мальчик.
— Дерек, не ты. Там они!.. Гардениты! — закричала Астрид.
Из-за холма вышли шестеро гарденитов. Заметив друзей, один из них что-то сказал на своём языке и вместе с другими бросился на детей.
— Он приказал убить нас! — на лице Астрид застыл ужас.
— Не знал, что ты владеешь их языком, — заметил принц.
— Просто догадалась: что они ещё могут сказать?
— Логично. Бегите скорей, я попробую их задержать.
— Дерек, мы не оставим тебя, — запротестовала Миранда.
— Из нас четверых только я один имею оружие, — после этих слов он вытащил меч и бросился на гарденитов. Когда до них оставалось несколько шагов, издалека послышалось ржание лошадей, Дерек занёс меч…
Спустя мгновение, перед ним открылась страшная картина: под ногами лежала окровавленная голова одного из гарденитов, остальные пустились в бегство, но тут же были окружены всадниками, один из которых держал в руке меч, испачканный кровью. Именно он отрубил голову гардениту.
Всадник подъехал к Дереку:
— Кто вы? И что делаете в этих краях? — обратился он к мальчику и остальным друзьям, опешившим от ужаса.
Всадником оказался юноша лет двадцати: на мужественном лице небрежно лежали локоны русых волос, взгляд его серых глаз был спокойным и уверенным.
— Моё имя Дерек. Я… — тут мальчик запнулся.
«Можно ли доверять этому человеку: что я принц, что мы должны активировать Книгу Жизни?! Нет, лучше пока молчать об этом», — решил мальчик и продолжил:
— Да, я Дерек, и мой отец… он отправил меня и моих друзей в королевство Мироною, чтобы… чтобы предупредить короля о надвигающейся опасности.
Дерек сочинял на ходу, и его мысли путались: «Что за чушь я несу! Какая Мироноя?! Это ведь совсем в другом направлении. Конечно, никто не поверит…».
Услышав ответ мальчика, всадник удивился, но не выказывая своих подозрений, спокойно заметил:
— Что ж, если вы направляетесь в Мироною, то ваш маршрут очень странен.
— Да, мы сбились с пути, — попытался отвести подозрения юноши Дерек.
— Может быть, Вы укажете нам дорогу? — влезла в разговор Астрид.
Тут юноша спрыгнул с коня и произнёс:
— Возможно, вы слышали о таком человеке, как Ханс Городон. Все эти земли принадлежат ему. Я его сын Филипп Городон, и мне придется доставить вас в его дом, ведь приказ моего отца гласит о том, что каждый, чья нога ступит на земли Ханса Городона, должен быть представлен ему лично.
— Но мы не можем! — сказала в отчаянии Миранда, понимая, что из-за этого они потеряют много времени.
— Пожалуйста, поймите нас, мы очень спешим, — с надеждой в голосе произнесла Лаванда.
Филипп посмотрел на девушку: огнено-рыжие волосы, большие голубые глаза, изящная линия губ — юноша улыбнулся ей.
— Спешить вам незачем, — начал Филипп, собравшись с мыслями, — Король Карл уже давно знает об опасности, да и сама опасность уже окутала стены города. Вы ничем сейчас не поможете.
После этих слов всех четверых усадили на коней за спиной у всадников, при этом Дерека он взял к себе на лошадь.
Весть о Мироное оглушила мальчика.
— Кстати, Дерек, откуда у тебя этот меч? — задал вопрос юноша, выводя принца из оцепенения.
— Это меч моего отца, он кузнец и куёт всякие шпаги и мечи, — снова соврал Дерек.
— Что ж, тогда твой отец отличный кузнец! — произнёс Филипп.
***
— А ты неплохо держишься в седле, Дерек! — похвалил мальчика Филипп, неожиданно добавив, — или, точнее, принц Дерек.
— Но как… как Вы узнали? — еле смог вымолвить ошеломлённый словами юноши мальчик.
— О Дерек, сначала я узнаю́, что юный принц таинственным образом исчезает из дворца, потом встречаю мальчика с таким же именем и подходящим возрастом, а затем выслушиваю его неумелое враньё о своем происхождении — всё это слишком очевидно. Скажи, зачем ты сбежал? ты хоть знаешь, какой переполох устроил твой дядя?
Дерек покраснел:
— Моему королевству, да и всему миру угрожала опасность. Я хотел как-нибудь помочь. Дядя мне запретил вмешиваться во всё это — вот я и сбежал, — всё ещё пытался умолчать мальчик о Книге Жизни.
— Ладно, Дерек, я понял. Лучше скажи, как всё-таки ты оказался в этой необычной компании, и куда вы направляетесь — ведь явно, что не в Мироною?
Мальчик оказался в тупике: он не знал, как ответить на этот вопрос. Снова придумывать нелепую историю — Филипп, как и в прошлый раз, легко обо всём догадается. И Дереку ничего не оставалось, как рассказать юноше всю правду об Эльфии, о «чудесах волшебства» и Книге Жизни.
Выслушав принца, Филипп был чрезвычайно удивлен. Он догадывался, что замыслы мальчика были не просты, но такого он услышать не ожидал. С минуту подумав, юноша произнес:
— То, что вы делаете — очень смело, учитывая ваш юный возраст, и я понимаю, что не вправе задерживать вас, но опасности могут подстерегать на каждом шагу, даже там, где вы их не ждёте, поэтому настоятельно прошу вас познакомиться с моим отцом — он мудрый человек — и сможет дать вам дельный совет.
Мальчик смутился, он всё ещё не оставлял мысли о том, как бы продолжить свой путь прямо сейчас. Но Филипп был прав, опасности могут подстерегать их повсюду.
— А далеко ещё до дома Вашего отца? — спросил Дерек.
— Двадцать минут езды — и мы будем на месте, — ответил юноша.
Услышав ответ, мальчик успокоился: двадцать минут — это не так уж много, а помощь Ханса Городона им действительно может пригодиться.
Глава 9
— Подождите, я Вас правильно понимаю: Вы, принц Дерек, и Ваши друзья открыли портал в мир эльфов, там эльфийский король дал вам Книгу Жизни и какие-то «чудеса волшебства», которые вы должны активировать в пещерах Мондалы? — спросил полный мужчина средних лет — это был Ханс Городон собственной персоной.
— Да, именно так, Вы нас правильно поняли, — ответил Дерек.
— И ещё мы очень торопимся, — быстро проговорила русалочка.
Ханс сухо посмотрел на неё и сказал:
— Как бы вы не торопились, а до этих пещер вам вряд ли удастся добраться.
— Это ещё почему?! — перебила его Астрид недовольным тоном.
Ханс был очень возмущен дерзким вопросом русалочки, но скрывая своё недовольство, продолжил:
— Путь до этих пещер сложен и опасен, тем более по миру свободно разгуливают гардениты, и, как я понял из вашего рассказа, вы уже не раз встречали их. Думаю, это путешествие окажется вам не под силу. Маловероятно, что вам получится закончить его успешно.
— Мы надеялись, Вы нам поможете, — в растерянности проговорил Дерек.
— Отец, я думаю, ты слишком несправедлив к ним, — вступил в разговор Филипп, — они действительно ещё малы для такого приключения, но, проделав достаточно большой путь, доказали свое взрослое отношение к делу, и не забывай, что они обладают «чудесами волшебства».
— Ну и что с того, что у них есть дары эльфов. Это не делает их опытнее или сильнее — им не завершить это путешествие, поэтому лучше было бы и не начинать, — резко сказал мужчина.
— Но почему… почему Вы так упорно хотите верить в это? Зачем вы так говорите? — неожиданно для всех начала Миранда. — Неужели вы не понимаете, что зло охватывает весь мир. Гибнут деревни, умирают невинные люди, горят и прекращают существовать города и страны. Гардениты во главе с их предводителем уничтожают всё на своём пути, никого не щадя, а единственный способ их остановить — это активировать Книгу Жизни! Да, мы все знаем, что это опасный путь, но нигде сейчас не безопасно, но если не сделать этот шаг — не активировать Книгу Жизни — то зло победит и уничтожит всё навсегда! — девочка остановилась, всё лицо её пылало от волнения, — всё и навсегда! — тихо повторила она и замолчала.