Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Гермиона, зачем ты дала такую клятву? — рассердился мистер Грейнджер.

— Я-я не могу сказать тебе, пап. Знай, что я не жалею об этом. Я смогла понять кое-что, — Гермиона поднялась, отряхиваясь.

— Хорошо, дорогая, я надеюсь, что впредь ты не забудешь об этом. Ты должна быть осторожна: волшебные контракты — не баловство. Кстати, меня зовут Молли Уизли, — миссис Уизли пожала руки мистера и миссис Грейнджер.

— Мам, приступ продолжится? — спросила Джинни.

— Не волнуйся. Эта девочка только почувствовала небольшую боль, Джинни, — сказала миссис Уизли.

— О, я надеюсь, что тебе лучше. Я Джинни Уизли, — протянула ладонь Джинни.

— Гермиона Грейнджер, — сказала Гермиона.

Джинни в ту же секунду отдернула руку и впилась взглядом в девочку.

— Я уже слышала о тебе.

Гермиона была потрясена быстрой сменой настроения девочки, но вспомнила, кто ее братья.

— Я уверяю тебя, независимо от того, что твои братья рассказывали обо мне, это все неправда. Рон, Фред и Джордж не являются моими близкими друзьями, — быстро произнесла Гермиона.

— Я не верю в те вещи, что болтают мои братья-идиоты. Гарри рассказал мне все, что я должна знать о тебе, — глаза Джинни сузились.

— Гарри? Ты имеешь в виду Поттера? Откуда ты знаешь его, если еще даже не поступила в Хогвартс? — воскликнула Гермиона.

— Джинни и Гарри стали друзьями по переписке этим летом, — пояснила миссис Уизли.

— Как? Не обижайся, Джинни, но Гарри ненавидит твоих братьев даже больше чем меня.

— Я знаю это. Но Гарри хотел, чтобы я знала, что он не приравнивает меня к моим братьям-идиотам, — резко сказала Джинни.

— О… хорошо. Я не знаю, что ты слышала обо мне, но я не плохой человек, — проговорила Гермиона в свою защиту.

— Гарри сказал мне, что ты убеждена, что всегда права. Он также сказал, что ты достаточно самонадеянна, чтобы решить, что легко сможешь помешать учителю украсть философский камень, — твердо возразила Джинни.

Лицо Гермионы потемнело, и она покраснела.

— Ну… Я бы не стала называть это самонадеянностью. Я просто делала то, что считала правильным, — сказала Гермиона.

— О! Я уверена в этом, — протянула Джинни.

— Джинни. Извинись за свою грубость, — предупредила миссис Уизли.

— Я не собираюсь приносить извинения, мама, — сказала Джинни.

— Все в порядке, спасибо, миссис Уизли. Но если Джинни дружит с Гарри, тогда я не ожидаю, что мы станем с ней близки, даже если она попадет в Гриффиндор, — печально улыбнулась Гермиона.

Джинни отвернулась и пробормотала:

— Я надеюсь, что не попаду в Гриффиндор.

— Я сожалею о поведении своей дочери. Кажется, что вся наша семья зациклилась на Поттере, — печально пояснила миссис Уизли.

— Да. Мы имели удовольствие встретить этого мальчика в Хогвартсе. Он был довольно груб к нам, — поморщился Дэн Грейнджер.

— Действительно? Он был таким вежливым молодым человеком, когда я встретила его ранее этим летом, — миссис Уизли была потрясена.

— Дэн преувеличивает. Мальчик явно выздоравливал от ран и был просто упрям в некоторых моментах. Я бы не назвала его грубым, скорее, прямолинейным, — нерешительно произнесла миссис Грейнджер.

— Я понимаю, — кивнула миссис Уизли.

— Хорошо, мы должны забрать твои книги, Гермиона, — сказал мистер Грейнджер.

— Было приятно познакомиться с вами, миссис Уизли, — вежливо произнесла Гермиона, прежде чем присоединиться к своим родителям.

«Дырявый котел», Косой переулок.

Гарри, Драко и Люциус вошли в «Дырявый котел» ровно в двенадцать часов. Люциус подошел к барной стойке, где стоял беззубый человек, а Поттер разыскал взглядом Тонкс, сидящую в одиночестве в углу бара. Гарри коснулся плеча Драко и указал на нее. Оба быстро прошли в тот угол.

Как только Нимфадора заметила Драко и Гарри, она улыбнулась, поднялась и обняла обоих.

— Я так рада видеть вас. Как вы так выросли за две недели? — любопытно спросила она.

— Много квиддича, — произнесли они вместе, заставив Дору рассмеяться.

— Как Франция? — спросил Поттер.

— Ужасно. Мы с мамой ругались всю поездку. И все еще не разговариваем. Единственная причина, по которой я здесь, это то, что я использовала наш камин и сбежала, как только она ушла на работу, — печально произнесла Тонкс.

— Мне жаль, — честно сказал Гарри.

— Это не твоя вина. Все нормально, — улыбнулась Нимфадора.

— Я взял VIP-комнату, — подходя к ним, произнес Люциус.

— Привет, дядя Люциус! — обрадовалась Дора.

— Здравствуй, Тонкс. Мне жаль, я слышал, ты собиралась, но не смогла приехать в Малфой-мэнор вместе с Гарри, — сказал Люциус.

— Да, мне тоже жаль, — произнесла Нимфадора, когда они прошли вслед за Люциусом через заднюю дверь, ведущую к комнатам.

Комната была очень проста. В ней стояли стол с несколькими стульями и с чашей тыквенного сока посередине.

— Так, и что произошло, пока меня не было? — спросила Дора.

Поттер быстро рассказал ей, что Дамблдор сделал с его счетом в Гринготтсе, и как он прятал от него информацию о его финансах.

Тонкс была потрясена, услышав, что сам директор школы творил такие вещи, и к концу рассказа была так же сердита, как и Гарри.

— Это ужасно! Никогда бы не подумала, что Дамблдор способен на такое! — возмутилась она.

— Я тоже. Поэтому надеюсь, что в скором времени избавлюсь от него как от опекуна, — зло сказал Поттер.

— Так, а помимо новости о том, что Дамблдор — ублюдок, что еще произошло? — небрежно спросила Нимфадора.

Гарри усмехнулся.

— Анди! — позвал он.

С хлопком появился маленький эльф.

— Чем Анди может помочь вам, хозяин Гарри? — спросил эльф.

— Тонкс, это Анди. Анди, это Тонкс, — улыбнувшись, сказал Поттер.

— У тебя теперь есть собственный эльф, Гарри! Я слышала, что они невероятно дорогие! И ее одежда просто удивительна. Добби носил лишь смешную наволочку, — восхитилась Дора.

— Вообще-то она не была столь дорога, как ты думаешь. Просто продавец в магазине был совершенно случайно напуган мной до такой степени, что все вышло очень недорого, — с ухмылкой сказал Поттер.

— О, Гарри, и что же ты такого сделал? — с усмешкой спросила Нимфадора.

— Ничего особенного, всего лишь чуть-чуть парселтанга плюс мои способности мага Теней. Хотя, мне кажется, что это заслуга Салазара, который напугал его больше всего, — Поттер осторожно опустил своего друга на стол.

— Кстати, когда это тебе понравилось быть домашним питомцем, Салазар? — спросил Гарри.

— Никогда. Я не собачка, — без уважения ответил Салазар.

— Ты лежал смирно. И тебе было приятно, когда Джинни гладила тебя в магазине, — прошипел Поттер.

— Ну было. Не скрою. Но все равно я не собака. Пусть только мерзкие кролики попробуют назвать меня так, я убью их в ту же секунду! — прошипел в ответ Салазар.

Гарри рассмеялся.

— И что это было? — спросила Тонкс.

— Да так… ничего. Только то, что Салазар не является домашним животным ни для Драко, ни для Люциуса, — сказал Поттер, бережно поглаживая змейку.

— Что насчет Тонкс? — пренебрежительно спросил Драко.

— Салазар не упоминал ее, — уклончиво ответил Гарри.

— А что ты собираешься делать с Анди, когда вернешься в Хогвартс? — удивилась Нимфадора.

— Ах да, совсем забыл. Думаю, сейчас как раз подходящий момент, чтобы сказать. Анди, когда я вернусь в Хогвартс, ты будешь учиться у эльфов в замке. Ты говорила, что домашние эльфы твоего бывшего владельца умерли прежде, чем смогли чему-то научить тебя. Так вот, эльфы Хогвартса смогут стать для тебя хорошими учителями, — сказал Поттер.

— Хозяин Гарри позволит Анди учиться у эльфов Хогвартса? — шокированно пропищала Анди.

— Да. Но если мне что-то потребуется, ты тотчас же проследишь, чтобы это было сделано. Понятно?

— Да, хозяин Гарри. Анди — хороший домашний эльф; Анди никогда бы не поставила на первое место другую работу, я всегда в вашем распоряжении, — быстро произнесла она.

85
{"b":"852394","o":1}