Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я просто представился, — мрачно ответил Люциус.

— Тогда, наверное, стоит заметить, что никто тебя не просил об этом, — раздраженно отметил мистер Уизли.

— Папа! — выпалила шокированная грубостью своего отца Джинни.

— Джинни, что ты здесь делаешь? — спросил мистер Уизли, только сейчас осознавший, что его дочь стоит рядом с Драко.

— О, смею заметить, что у неё хороший вкус, потому что она успела найти себе пару очень ценных друзей, Артур, — с улыбкой сказал Люциус.

— Джинни, немедленно отойди от них! — потребовал мистер Уизли.

— Папа, не будь таким грубым с мистером Малфоем, — обиженно сказала Джинни, подойдя к своему отцу.

— Знаешь, Артур, похоже, у тебя наконец-то появился ребенок, воспитанный как настоящий чистокровный маг. И дай подумать, с какой попытки это получилось, с двенадцатой? — сказал Люциус с улыбкой.

Лицо мистера Уизли резко помрачнело.

— Что ж, теперь я понимаю, почему ты так хотел представить себя мисс Грейнджер, Люциус. Ты хотел встретить маглорожденную девочку, добившуюся в школе большего успеха, чем твой чистокровный сын.

Люциус усмехнулся.

— В тебе много наглости, раз ты смеешь говорить такое, Уизли. Мой сын и его близкие друзья были в десятке лучших учеников этого года. Не припомню, чтобы видел там имена твоих сыновей.

Гарри не смог сдержать вырвавшийся смешок, из-за которого мистер Уизли и семья Грейнджер посмотрели на него. Решив, что это будет лучшим способом избежать конфликта, Поттер позвал:

— Анди!

Статно выглядящий эльф появился прямо перед ним и поклонился.

— Да, хозяин Гарри, сэр.

— Что это?! — удивленно воскликнула Гермиона.

Поттер засмеялся.

— Это мой домашний эльф, Грейнджер. Анди, отнеси наши с Драко книги в Малфой-мэнор, — сказал Гарри.

— Конечно, хозяин Гарри, — сказала Анди и исчезла вместе с вещами.

— Ты мог бы сказать «пожалуйста», — сказала Гермиона, когда эльф испарился.

— Мог, — согласился Поттер, наслаждаясь видом ярости на лице Гермионы.

— Сколько ты платишь ей за работу? — мрачно спросила Гермиона.

Драко и Люциус засмеялись.

— Только маглорожденная будет пытаться платить домашнему эльфу! — сказал Драко.

— То есть ты не платишь ей? Значит, она фактически твоя рабыня! — удивлённо сказала Гермиона.

— Нет, она домашний эльф, — просто ответил Гарри.

— Ты чудовище! — яростно воскликнула Гермиона.

Поттер просто закатил глаза.

— Анди! — позвал он.

Маленький эльф вновь появился перед ним.

— Да, хозяин Гарри?

— Эта маленькая гр… маглорожденная хочет узнать, хотела бы ты получать плату за свою работу. Скажу сразу, если ты согласна, я буду платить тебе, — сказал Поттер, надеясь, что всё, что говорил ему Драко об эльфах, было правдой.

Глаза Анди расширились в ужасе.

— О, нет! Анди никогда не возьмет плату с хозяина Гарри! — воскликнула она.

— Но вы заслуживаете этого! — возразила Гермиона.

— Анди — хороший домашний эльф. Она не будет просить плату с хозяина Гарри, — с презрением глядя на девочку, повторила Анди.

— Как видишь, Анди, маглорожденные этого не понимают, — произнес Поттер.

— Да, хозяин Гарри соблюдает правила. А вы плохая ведьма, — Анди укоризненно потрясла пальцем в сторону Гермионы, которая была ошарашена тем, что домашний эльф Поттера назвал ее плохой ведьмой.

— Хм. Вам, мистер Поттер, не следует так говорить, ведь у мисс Грейнджер отметки намного лучше ваших, а это значит, что вы не имеете права ее оскорблять, — сказал мистер Уизли.

Гарри от всего сердца посмеялся над этим неотесанным магом, заставляя тем самым всех обратить внимание на него. Когда он остановился, то произнес:

— Мистер Уизли, меня не волнует, что Грейнджер — заучка. Факт в том, что если бы я так же, как и она, вызубрил историю магии, то я, вероятно, тоже был бы лучшим студентом. Но, понимаете, мистер Уизли, я предпочитаю сосредоточить все свое внимание на предметах, которые действительно необходимы. Такие как трансфигурация, заклинания, защита от темных искусств, зельеварение или астрономия и травология. Я получил «Превосходно» по всем этим предметам и был лучшим в трех из них. Не каждый предмет важен в Хогвартсе. К примеру, вы знали, что есть такой предмет, как магловедение? Я имею в виду, как я улучшу свои навыки волшебства, изучая маглов? Ни один уважающий себя маг или ведьма не взяли бы этот предмет, когда можно выбрать древние руны или нумерологию. Логичней уж взять прорицание и уход за магическими существами, по крайней мере, они помогут в волшебном мире.

— Но, Гарри…

— Для вас я «мистер Поттер». Вроде бы мы уже обсудили этот вопрос, когда вы отправили меня в Мунго, — мрачно сказал Гарри.

Салазар выполз из-под одежды и зашипел на мистера Уизли, который явно был потрясен, увидев змею. Поттер ухмыльнулся, поскольку лицо мистера Уизли побледнело, когда Салазар зашипел.

— Привет, Салазар, — произнесла Джинни, протянув руку к змею, словно он был домашним питомцем.

И то, что Салазар фактически ластился к ладошке Джинни, удивило Гарри. Он усмехнулся. «Я обязательно должен буду спросить у Салазара позже, когда это он изменил свое мнение насчет домашних животных».

— Артур, неужели это уже второй раз, когда мистер Поттер пытается исправить твои плохие манеры? — с ухмылкой сказал Люциус.

То, что произошло дальше, для всех стало шоком. Мистер Уизли сделал выпад в сторону Люциуса, и оба устроили кулачный бой на полу.

— Папа, прекрати! — закричала Джинни, а несколько волшебников поспешили растащить мужчин.

Гарри заметил, что Гермиона была столь поглощена происходящим, что не замечала, что ее сумочка широко раскрыта. Поттер даже ухмыльнулся идее, пришедшей ему в голову. Он достал маленькую черную книжку, которую мистер Малфой пытался подсунуть Джинни, и подбросил ее в сумку Гермионы.

Наконец нескольким волшебникам удалось растащить мистера Малфоя и мистера Уизли в разные стороны.

— Артур, что это такое? — выйдя вперед, прокричала миссис Уизли.

— Прости, дорогая, — сказал Артур.

— Мистер Малфой, нам пора идти. Мы должны встретиться с Тонкс в двенадцать в «Дырявом котле», — произнес Поттер.

Люциус оторвал взгляд от испачканного кровью мистера Уизли и повернулся к Гарри.

— Хорошо, — коротко бросил он, вынуждая Гарри и Драко выйти из магазина, остановив последнего, попытавшегося поглумиться еще немного над Грейнджер.

Когда Малфои и Поттер ушли, встревоженный Дэн Грейнджер поглядел на свою дочь.

— Ты точно уверена, что все еще хочешь вернуться в эту школу? — спросил он с надеждой, что его дочь передумает.

— Я не могу отступить. Тем более я волшебница. Даже Поттер признал, что у меня есть способности, — устало произнесла Гермиона.

— Мне не нравится этот мальчик, Гермиона. Ты должна избегать его, — сказала Эмма Грейнджер.

— Гарри… что ж, я понимаю, почему он ненавидит меня, мама, — грудь Гермионы пронзила острая боль.

— И почему же? — стало любопытно мистеру Грейнджеру.

Гермиона собралась было ответить, но острая боль в ее груди резко увеличилась, и она упала на колени, судорожно глотая воздух.

— Гермиона, ты в порядке?! — испугалась миссис Грейнджер.

— О, моя дорогая, все хорошо? — крупная женщина в красной мантии склонилась к Гермионе.

— Я… я… я… кха… да, мэм. Я думаю, что это моя магия предупреждает меня, — сказала Гермиона, задыхаясь.

— Что? О чем ты говоришь? — спросил мистер Грейнджер.

— Да, дорогая, что ты имела в виду под тем, что твоя магия предупреждает тебя? — полюбопытствовала миссис Уизли.

— Я принесла магическую клятву и была близка к тому, чтобы нарушить ее, — произнесла Гермиона.

Миссис Уизли поперхнулась.

— Дорогая, тебе сколько лет? Зачем ты дала магическую клятву?

— Что значит эта «клятва»? — миссис Грейнджер теперь выглядела еще более заинтересованной.

— Это очень серьезная и древняя магия. Человек клянется и дает магическую клятву, и сама магия считает человека ответственным за нее. Если кто-то нарушит ее, он лишится своей магии, прежде чем умрет мучительной смертью. Даже семьи нарушителей подобной клятвы будут унижены, поскольку это очень позорная смерть, — объяснила миссис Уизли.

84
{"b":"852394","o":1}