Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Конечно, не всем в Слизерине было страшно. Небольшая группа людей, состоявшая из Паркинсон, Булстроуд и Дэвис, решила, что Джинни окаменение пойдет на пользу. Они утверждали, что та являлась предательницей чистокровных и наследник выбрал ее как жертву, недостойную находиться в Слизерине, потому что она Уизли.

Блейз поморщился, вспомнив, как Гарри отреагировал на теорию Паркинсон. Поттера не раз обвиняли в том, что он натравливает своего фамильяра, когда все спят, но Гарри не реагировал на это. Но не в этот раз. Услышав комментарии Паркинсон во время ужина, Гарри решил преподать ей урок и тем самым показать другим факультетам: нельзя злить Гарри Джеймса Поттера. В ту же ночь, когда все уснули, громкие крики разбудили весь факультет. Крики и хлопки открывающихся дверей были слышны со стороны спален девушек-второкурсниц.

Трем старостам потребовалось десять минут, чтобы снять с двери второкурсниц многочисленные блокирующие и запирающие заклятия, прежде чем им удалось открыть ее. Оказалось, что в комнате десятки змей угрожающе шипели на пятерых девочек и кусали их.

Последние быстро направились в лазарет, где мадам Помфри дала им противоядие. К счастью, ни одна из змей не была сильно ядовита. Больше всего укусов получили Паркинсон, Дэвис и Булстроуд. Это заставило их задержаться в Больничном крыле на два дня. Во время расследования никто не сомневался, что лишь один человек мог стоять за этим. Гарри Поттер.

Были две причины подозревать именно Поттера. Первая: после того, как Дафна Гринграсс и Мишель Мун немного успокоились, они признали, что змеи не трогали их и были сосредоточены лишь на Паркинсон, Дэвис и Булстроуд. Несколько укусов, что девочки получили, были лишь из-за того, что им пришлось наступить на змей, когда они пытались покинуть комнату через открывшуюся дверь. Другой причиной было то, что все профессоры и студенты знали, что именно эльф Гарри с легкостью убрал всех змей из комнаты второкурсниц и сделал это с такой легкостью, словно всегда этим занимался. Увидев недоуменные взгляды, Гарри едва улыбнулся и пожал плечами, сославшись на то, что эльф имел опыт в дрессировке змей.

Блейз поежился, вспомнив холодное выражение лица Гарри, когда Снегг покинул гостиную. Из-за нападения на Тонкс и Джинни Гарри изменился больше всех. Он начал вести себя самоуверенно, почти теряя грань, разделяющую ее с наглостью. Он был единственным человеком в Хогвартсе, что ходил в одиночку. Поттер также откровенно выставлял это напоказ, прогуливая занятия, чем сильно раздражал профессоров. Блейз подозревал, что единственная причина, по которой Поттера карали лишь лишением баллов и наказанием, заключалась в том, что у МакГонагалл и Снегга были дела поважнее.

Конечно, Гарри не полностью пренебрегал занятиями, просто он нашел лучшее применение этому времени. Блейз знал, что Поттер отчаянно ищет Тайную комнату. Делать это стало гораздо проще, когда директора сняли с должности. Блейз и Драко, естественно, предложили свою помощь. Именно поэтому Блейз вел себя как храбрый гриффиндорец и направлялся в библиотеку в одиночку.

«Надеюсь, у Драко с Гарри дела обстоят лучше», — думал Блейз. Ни за один галлеон из Гринготтса Блейз не согласился бы идти в Тайную комнату ночью! Гарри и Драко покидали гостиную Слизерина под мантией-невидимкой и возвращались с поисков практически на рассвете. Оставалось загадкой, как именно Гарри удалось уговорить на это Малфоя, хотя можно было предположить, что не обошлось без угроз, иначе как бы еще Драко согласился на это. Независимо от того, как Гарри убедил Малфоя помочь ему, недюжинные способности проявил именно эльф Поттера, нашедший бесконечный источник зелий бодроперцовых, питательных и тонизирующих, которые были стащены из личного запаса Снегга, иначе Гарри и Драко просто на занятиях рухнули бы от истощения.

— Блейз, — за спиной окликнули его.

Забини быстро развернулся и направил волшебную палочку в сторону говорившего, едва останавливая почти слетевшее с языка проклятье, ведь перед ним были Сьюзен, Ханна, Эрни Макмиллан, Джастин Финч-Флетчли и Захария Смит.

— Мерлин, как вы напугали меня!

— Это ты напугал нас! Почему ты один? Хочешь умереть, Забини? — воскликнула Сьюзен.

— Ты же в курсе, что тут бродит чудовище, которое убивает людей? — поддержала Ханна.

— Да, — раздраженно ответил Блейз, — как-то трудно об этом забыть, когда два твоих друга валяются окаменевшие в лазарете.

Гнев и страх, вызванные у Сьюзен и Ханны тем, что один из их друзей гуляет в одиночку по небезопасным коридорам школы, мгновенно потухли.

— Как Тонкс и Джи… — мягко начала Сьюзен.

— Почему ты один? — Эрни же направил волшебную палочку на застигнутого в одиночестве слизеринца. Джастин и Захария последовали его примеру.

«Если я получу кучу проклятий от чертовых пуффендуйцев, я убью тебя, Поттер», — Блейз лихорадочно обдумывал ситуацию, хотя внешне это никак не отразилось, будто не на него были направлены три волшебных палочки.

— Опустите палочки, — резко и одновременно сказали Сьюзен и Ханна.

— Нет, — возразил Эрни. — Я хочу знать, почему слизеринец шатается один-одинешенек. Ведь все ходят группами, даже слизеринцы. Так почему он бродит по коридорам в одиночестве? А главное, куда ты направлялся?

— Не думаю, что это в твоей компетенции, Макмиллан, — хмыкнул Блейз.

— Идешь выгуливать монстра, а, Забини? Или, может быть, ты идешь покормить его вместо Поттера или Малфоя? — фыркнул Смит.

Блейз окинул его взглядом, прежде чем ответить:

— Думай, что хочешь, Смит. Мне плевать.

— Оу, перестань, — Ханна поморщилась. — Блейз, просто скажи, куда ты шел? Зак, Эрни, Джастин, опустите палочки, иначе мне и Сьюзен придется проклясть вас.

Три пуффендуйца медленно опустили волшебные палочки под прицелом направленной на них палочки Сьюзен.

Блейз ухмыльнулся послушанию парней.

— Я направлялся в библиотеку. Было приятно пообщаться, Сьюзен, Ханна, — Забини удалось сделать три шага, прежде чем две пары рук схватили его с двух сторон.

— Не спеши, Забини, тебе не стоит ходить в одиночку, — остановила его Сьюзен.

— Сьюзен права, — согласилась Ханна.

— Мне как раз нужно дописать эссе по Астрономии, и ты так удачно можешь мне в этом помочь, Блейз, — добавила Сьюзен.

— О! А нам через два дня сдавать эссе по Чарам для Флитвика, я ведь могу рассчитывать на твою помощь?

Блейз застонал.

— Но… мне просто нужно найти книгу для Гарри. Я не думаю, что…

— Подумай о последствиях твоей одиночной прогулки, прежде чем снова сказать, что просто идешь в библиотеку взять книгу, — сурово произнесла Сьюзен.

— Как Гарри, кстати? Я не видела его в этом году, — спросила Ханна.

— Учитывая то, что вся школа думает, будто он злобный наследник Слизерина, неудивительно, — пожал плечами Блейз.

— Что за тон, Блейз Энтони Забини?! Ханна просто беспокоится. Как Гарри воспринял нападение на Тонкс и Джинни? — Сьюзен скрестила руки на груди.

В этот момент она вдруг явно напомнила Блейзу Амелию Боунс, когда та также расспрашивала его. Едва качнув головой, Блейз пожал плечами.

— Он справляется. Вначале я думал, что он будет винить себя, но он целиком и полностью возложил вину на наследника и его монстра.

— Почему он должен был винить себя? — нахмурилась Ханна.

— Эмм… Гарри и Тонкс не сошлись во мнениях, и Тонкс покинула Большой зал с Джинни. На них напали в этот же день, — аргументировал Блейз.

— Ох, это не его вина. Просто так совпало, — Ханна произнесла это перед тем, как они вошли в библиотеку и обратились к мадам Пинс.

— Он в курсе, — произнес Блейз, прежде чем сосредоточить внимание на неприступном библиотекаре Хогвартса. — Мне нужно найти книгу, но я совершенно не представляю, где мне ее искать.

— Название?

— Вот, я написал его здесь, — Блейз достал небольшой кусочек пергамента из кармана мантии. — Она называется Tutaminis ex Offensis [20].

вернуться

20

с латыни дословно «Защита от нападений».

154
{"b":"852394","o":1}