Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В лагерь мы вернулись уже затемно. После общения с дами из храма Истин настроение вернулось в норму, и мысли о том, что надо бы оторвать кое-кому голову, уже не вызывали жуткого приступа гнева. За вечерним чаем, а на ужин мы опоздали, госпожа Асгейл сказала, что я должен был на месте убить того, кто пытался использовать против меня смертельную магию. Даже если этот кто-то занимает высокое положение, спускать подобное с рук недопустимо. Здесь я с ней мог только согласиться.

Утро следующего дня я начал со встречи с Максимом Артёмовичем. Вкратце рассказал, что случайно выбранный артефакт оказался не только дороже, но и опаснее. Он посоветовал ничего сверх запланированного не продавать и дождаться визита высоких гостей. Они с аналитиком почему-то были уверены, что нас ещё навестит кто-то из приближённых к правителю Альведэ. Когда суммы сделок на торгах превышают разумные пределы, правитель всегда должен держать руку на пульсе. И на этот случай нужно быть готовыми рвать когти в любой момент, поэтому ещё до начала аукциона следовало договориться с коллегией картографов и с самим торговым домом, чтобы золото отсыпали сразу. Дело даже не в обмане, а в возможной задержке, которой может воспользоваться правитель, если будет недоволен вывозом золота за пределы его мира.

Ещё вчера мы с девушками договорились пройтись по магазинам, чтобы закупиться всем необходимым для путешествия. Собрались ехать сразу после завтрака, на который я решил пригласить Иву. Утром я застал девушку в гостиной за чтением книги.

— Доброе утро, — поздоровался я. — Что читаем?

— Твои люди умудрились стащить не только драгоценности, но и очень любопытную литературу, — она продемонстрировала разворот книги, написанной на незнакомом языке, скорее всего, на её родном. — Это из-за золотой обложки. Я сняла её, чтобы никого не смущать.

— О чём книга, раз она аж в золотой обложке была? — я сел напротив.

— Описание путешествия одного из императоров Илуны в глубины миров.

— Ого, они находят в себе смелость выходить из дома? Не боятся, что их убьют, когда рядом нет оракула?

— Зря ехидничаешь, — она закрыла книгу и убрала её в специальную сумочку на длинном ремешке. — Нынешний Император — пугливый котёнок по сравнению со своим предком. Сложно это воспринимать всерьёз, когда знаешь, что он поглотил десять уникальных и очень сильных даров.

— Он — это кто? — не понял я.

— Нынешний император Илуны, — сказала она. — Его знают под именем Ин. Он действительно боится смерти, но не так, как ты думаешь. Один из уникальных даров делает его практически неуязвимым к магии. Второй — закалил тело так, что самое острое оружие оставит на его коже лишь неглубокую царапину. Третий защитит его от ядов в пище и вине. Четвёртый наделяет могущественной силой, способной управлять окружающим пространством.

— Прямо Супермен, — рассмеялся я. — Его вообще убить можно?

— Не знаю, — честно призналась она. — Моя наставница, когда он только взошёл на трон, предсказала ему гибель в тот самый момент, когда он почувствует собственную неуязвимость. Именно поэтому он всегда настороже, даже когда спит.

— Неуязвимый, да ещё и параноик. А остальные шесть даров?

— Ещё один даёт ему возможность управлять разломами, а про остальные пять я ничего не знаю.

— И зачем ты это мне рассказываешь?

— Нехорошее предчувствие, — сказала она. — Здесь рядом есть рынок рабов, где продают одарённых. Можно поискать кого-то с уникальным даром и… я покажу тебе, как забрать его себе.

— Нет, — спокойно ответил я. — Даже если в будущем погибну, без малейшего шанса на выживание, похожим на вас становиться не собираюсь. Я не людоед. Поэтому, если не хочешь, чтобы мы поссорились, не поднимай больше эту тему. Дай мне сейчас самую серьёзную клятву, чтобы не было искушения в будущем.

— Я поняла, — она улыбнулась. — Обещаю, что от меня ты этот секрет не узнаешь, даже если пригрозишь смертью.

— В свою очередь, обещаю по этому поводу смертью не грозить, — я тоже улыбнулся. — И раз с этим мы разобрались, пошли завтракать. Нам сегодня ещё по магазинам пройтись надо и сапожки тебе выбрать. Да и мне хорошая обувь не помешает.

Она встала, поправила сумку на плече.

— А что, Император Ин действительно неуязвим? — спросил я. — Или это преувеличение.

— Девять из десяти даров, что он несёт в себе, передавались из поколения в поколение в его роду. Их было гораздо больше, но более слабые постоянно отсеивались, а сильные оставались. Не думаю, что в тысяче миров, окружающих нас, найдётся хотя бы пара счастливчиков, обладающих одним из подобных даров, не говоря уже про все десять.

— Да и чёрт с ним, — отмахнулся я. — Пошли завтракать.

* * *

Стоя на крыше высокого здания, мужчина с волевым лицом и небесно-голубыми глазами разглядывал огромный город и дворец с куполами, возвышавшийся в центре него. Необычные плоские крыши домов, суета демонов и людей на улицах, крики лавочников, зазывающих посетителей, и запах сточного канала — всё это вызывало смешанные чувства.

— Серые миры — самые гнусные из всех, — сказал он, глядя на дворец. — Особенно когда люди живут бок о бок с демонами.

— Смешение крови, — понятливо кивнул стоявший рядом парень, выглядевший лет на двадцать.

— Почти всегда оно порождает уродцев, омерзительных существ, перенявших черты обоих родителей. Но иногда появляются настоящие монстры, способные нести разрушения целым мирам. Один из таких сидит во дворце. Чувствуешь его присутствие?

— Нет, мой Император, — парень, сколько ни вглядывался в очертания дворца, не мог почувствовать ничего подобного. Он знал, что где-то недалеко находятся несколько могущественных демонов, пара людей, обладающих сильным даром к магии, но правителя этого мира он почувствовать не мог, даже находясь так близко к дворцу.

— Сердить его может быть опасно для Илуны, поэтому пока понаблюдаем, не привлекая внимания. Здесь слишком много людей…

Произнеся эти слова, он развернулся и направился к спуску с крыши. Главной проблемой, с которой он столкнулся, попав в этот город, был языковой барьер. Демоны и люди здесь говорили на языках, относящихся к тёмным. Следовало взять с собой лорда Эервен, но, как всегда, хорошая мысль пришла в голову Императора слишком поздно. Но и без этого, он был уверен, что сможет найти и покарать всех, кто причастен к разрушению его города и дворца.

Глава 8

Несколько дней до аукциона пролетели очень быстро. Большую часть времени я был занят в храме Истин, помогая местным дами с символами. Прочёл несколько лекций и даже написал рекомендательное письмо для Тэи, чтобы она приняла пару жриц для обучения. Осталось дело за малым: найти денег и нанять кого-нибудь из коллегии картографов, чтобы помогли им найти дорогу в Хуму. А с золотом у храма Истин не ладилось. Они перебивались случайными заработками, охраняли торговые караваны и помогали Малефу с символами. Большого состояния на подобном не сколотить, поэтому жили они скромно. Если удачно продам артефакты, выделю им немного денег, чтобы хватило картографов нанять. Пока же я поведал им о символе отражения и о том, как можно быстро и много на нём заработать. Алика была женщиной неглупой, не пришлось разжёвывать прибыльность, но скоротечность аферы.

Учитывая, сколько всего случилось за первые два дня моего нахождения в Альведэ, даже странно, что следующие оказались такими тихими и скупыми на события. К необычным встречам я мог отнести разве что знакомство с кузеном правителя, навестившим меня за день до аукциона. Обычный с виду человекоподобный демон приехал в сопровождении огромной свиты, но поговорили мы с ним с глазу на глаз. Он любопытствовал, кто мы такие и куда держим путь, откуда у нас так много редких артефактов и кровавых камней, а ещё зачем нам столько золота? Местные купцы и лорды, связанные с правителем, предлагали нам оставить золото у них под проценты или же воспользоваться их услугами по обмену. Желтяка у них было много, а вот хорошего золота, наоборот, очень мало. Предлагали курс обмена семь к одному. Но пришлось его огорчить, сказав, что нам нужно двигаться вглубь красных миров и любое количество золота коллегия картографов сожрёт за милую душу и ещё добавки попросит.

39
{"b":"850777","o":1}