Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Что сделано, то сделано, Канги, - отметил маршал. – Лучше двинемся дальше. Отче, могу я вас попросить ещё раз прочитать Pater noster? Мне становится спокойнее от её слов.

- Они могут помешать вам услышать приближение чего-либо из этих пещер, - заметил Уильямс.

- А вы читайте про себя, - Акс сверкнул зубами. – Думаю, мистер Мортимер отлично знает слова. Просто ему важно знать, что кто-то ещё, кроме него самого, будет произносить слова этой молитвы.

Маршал осторожно двинулся вглубь пещеры.

- Если бы я следил за словами в своей голове, - ответил он на замечание Грея, - не осталось бы времени нажимать на спусковой крючок.

Проповедник не стал отвечать на шутку, прозвучавшую в словах товарищей. Вместо этого, он прикоснулся к обложке книги в сумке и начал мысленно произносить слова молитвы. Тень за его спиной выгнулась и словно змея метнулась по каменному полу.

Труп они увидели через несколько залов. К этому времени проходы с рельсами, как и большие пещеры, напоминавшие залы, где велась основная добыча, остались позади. Иногда они протискивались боком в узкие, незаметные проходы. Один раз спугнули стаю летучих мышей. Самых обычных с виду. Тем не менее, маршал, вместе с проводником, резко вскинули оружие вверх, готовые стрелять. Обошлось – животные рванули к выходу высоко в потолке зала. Над головами, едва не задев шляпы людей, пронеслось всего лишь три летучие мыши. Теперь им попался мертвец.

Труп казался старым, пролежавшим долгое время и успевшим высохнуть. Из одежды на трупе оказалось изорванное, вымазанное засохшей кровью, пончо.

Скорее всего, они бы прошли мимо. Какой смысл задерживать здесь и глядеть на труп. Что здесь опасно, они и так знали.

Возле мертвого мексиканца остановился проповедник. Высохшее лицо показалось ему знакомым. Он поднёс фонарь ближе, вглядываясь в обтянутый сухой, покрытой струпьями, кожей, череп.

Шедшие впереди оказались вынуждены остановиться – свет от фонаря в руке Джозефа качнулся в сторону, темнота перед ним сгустилась. Они обернулись. Проповедник задумчиво теребил бакенбарды, склонившись над находкой. Сейчас, в чёрной сутане и с лицом, скрытым в тени шляпы, Уильямс походил на жнеца, пришедшего за положенной добычей.

- А ведь я его уже видел, - наконец произнес проповедник, выпрямляясь. – Даже совсем недавно.

Мортимер подошел ближе и тоже наклонился, чтобы рассмотреть мертвеца.

- Я его не узнаю, - покачал головой маршал. – К тому же, этот мексиканец лежит тут как минимум год.

- Вы не правы, Дуглас, - Джозеф покачал головой. – Пару дней назад, этот человек участвовал в нападении на поезд.

- Грей, - законник позвал Акса. – Посмотрите, возможно вы согласитесь с отцом Уильямсом.

Тапёр отрицательно мотнул головой, оставаясь на месте. Какое-то невнятное предчувствие не давало ему покоя.

- Я не всматривался в лица бандитов. Должен признать – в тот момент, последнее, что меня заботило, были их физиономии.

Уильямс сглотнул комок, подступивший к горлу – пришлось подавить нахлынувшую тошноту. Смесь виски, давящей на сознание громады камня над головой и мучающего его узнавания, давали о себе знать. Вертящиеся в голове буквы упорно не хотели складываться в имя бандита. Эти буквы легко складывались в абсолютную бессмыслицу, а вот собраться в простое и понятное слово напрочь отказывались.

- Он выглядел тогда по-другому. Впрочем, вы, Дуглас, тогда лежали без сознания. Что касается мистера Грея, он был в другом месте, это точно.

- И все же, вам этот мексиканец знаком? Поэтому мы тратим такую кучу времени?

- Да. Тот стрелок, Джек, он отогнал кучку мексиканцев от вас, Дуглас. Запретил им мародерствовать. Среди тех мексиканцев был этот, - проповедник запнулся, - человек.

- Что же, - Мортимер скривился, - тот стрелок совершил один из редких благородных поступков. Однако, Джозеф, лежащий, перед нами, труп выглядит старше нескольких дней.

- И гораздо более тощим, - согласился Уильямс, вспомнив дородного мексиканца. – Хосе, вот как его звали.

- Из него высосали всю кровь. Может не только кровь, а и подкожный жир. К примеру.

От этих слов индейца проповедника замутило ещё больше.

- Но ведь те твари, - произнес Уильямс, невольно понижая голос, - они должны были оставить следы зубов. Это наверняка так.

Дуглас рукой в перчатке отодвинул в сторону край пончо. Показалось бледное, заросшее волосами, брюхо. Похожее на опустошённый бурдюк, оно свисало складками на пах мертвеца.

- Охота вам его разглядывать, джентльмены, - тапёр снял свой котелок, отер рукой пот, обильно выступивший на лице.

- Джозеф, - Мортимер не обратил внимания на высказывание Акса, - посветите вот здесь, пожалуйста.

Проповедник приблизил лампу почти вплотную к телу мёртвого Хосе. При свете стали видны отметины на трупе. Круглые, с посиневшими краями, в центре каждой маленькая рваная ранка. Отметины шли двумя ровными рядами, опоясывая всё тело. Размер оказался разным. Однако, складывалось впечатление, что они уменьшались, или, наоборот, увеличивались постепенно.

- Я видел подобное.

- Вы решили присоединиться к компании любопытствующих, мистер Грей?

Законник посмотрел на подошедшего тапёра снизу вверх, продолжая сидеть на корточках перед трупом.

- Вы заступили свет, надо сказать. А находиться в темноте – удовольствия мало. В этих пещерах словно шуршит противный шепот.

Уильямс мысленно согласился с тапёром. Ему хотелось добавить, что кроме шепота ощущается странная вибрация, но маршал его опередил.

- Вы правы, Акс, прошу меня простить. Это место делает меня нервным. Говорите – видели подобное? Когда? Где?

Самым простым оказался бы ответ про Молли Рей. Жаль, но он подходил сейчас лишь отчасти. Грей действительно видел подобные отметины. Правда, значительно менее опасные.

- На побережье мне доводилось пробовать одного морского зверя – осьминога. У них восемь щупалец, гибких, будто змеи. По каждому щупальцу идут присоски. С помощью щупалец они обвивают добычу, или цепляются за камни. Надо сказать, эти осьминоги весьма вкусные, хотя и жесткие, что старая подошва.

Проповедник попытался пошутить.

- Судя по всему – жизнь свободного пианиста весьма тяжела.

Тапёр прикоснулся пальцами к краю своего котелка, легонько кивнул – понял, оценил, соглашусь. Акс даже изобразил на лице улыбку. Улыбка вышла натянутой – мужчина испытывал схожие с проповедником ощущения. Вибрация вокруг них продолжала нарастать.

- Идея интересная, - Мортимер поднялся на ноги, сделал шаг в сторону от мертвеца. – Только, если я правильно понял, ваши осьминоги живут в воде. В нашем случае больше подойдет сравнение с той девушкой из борделя.

Акс уже собирался согласно кивнуть, когда мертвец резко наклонился вперёд. Сухо хрустнуло, словно сломалась большая ветка.

За спиной трупа оказалась щель в стене зала и из этой-то щели, в сторону мужчин, резко вылетело что-то толщиной с анаконду и столь же гибкое.

Мортимер и Грей отпрянули в разные стороны. Уильямс, услышав в своей голове взрыв издевательского хохота, согнулся едва ли не пополам. Лампа закачалась в каком-то сантиметре от пола, чиркая по камням нижним своим краем. Щупальце скрутилось в петлю над проповедником, метнулось, распрямляясь, в одну сторону, в другую. Грей смог увернуться, едва не потеряв свой котелок. Маршал выстрелил практически в упор.

К хохоту голосов в голове Уильямса добавился грохот выстрела в ушах.

Первая атака неведомого существа захлебнулась. Пуля Мортимера с чавканьем впилась в натянувшуюся плоть. Щупальце отдернулось назад, свернулось кольцом. Однако, это оказалось всего лишь началом.

Джозеф увидел дуло винтовки Канги, метнувшееся в его сторону. В затылке проповедника сотни ног отплясывали ирландскую джигу. Вот ты и попался, проповедник. Здесь некому прочитать молитву над твоим телом. На законника и пианиста можешь не рассчитывать. Они составят тебе компанию очень скоро. Сейчас индеец всадит в тебя пулю, отправит тебя прямиком к нам. О, проповедник, будь спокоен – уж мы тебя встретим.

18
{"b":"850670","o":1}