Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Направляясь вслед за парнем, законник обратился к Уильямсу.

- Надеюсь, вы не очень расстроитесь, что необходимо делить комнату ещё с кем-то?

Джозеф ответил не сразу. Идя вслед за Мортимером, он думал о промысле Господа путях небес и тех, кому необходимо следовать этими путями, дабы дела Всевышнего стали частью этого мира.

- Мистер Мортимер, я вовсе не против вашего соседства. Ко всему прочему, это даже весьма кстати, - проповедник невесело улыбнулся. – Боюсь, что сегодня я могу вас расстроить. Я заходил сегодня в церковь. У здешнего священника, как оказалось, есть довольно необычная просьба. Выполнить её в одиночку – такое мне не по силам. К сожалению, в городе кроме вас, я не знаю более подходящего человека. Сказать начистоту, я вообще никого не знаю в этом городе. На кого я мог бы положиться.

- Мистер Уильямс, - Дуглас ответил в тон проповеднику, одновременно окидывая взглядом комнату с двумя кроватями, столом и парой стульев, - свою просьбу вы сможете озвучить во время ужина. А после, стоит подсчитать наши совместные расходы на это, хоть и скромное, но ухоженное жильё.

Ужин подходил к концу. Отодвинув тарелку в сторону, Мортимер задумчиво смотрел на проповедника. Тот нервно теребил бакенбарды, чем привел, и без того встопорщенные, волосы в полный беспорядок. Тарелка Уильямса опустела едва ли наполовину. Проповедник больше говорил, чем ел. Опасаясь насмешек законника, Уильямс стремился не смотреть в глаза собеседнику.

- Вы всё время отводите взгляд, Джозеф. Может возникнуть впечатление, что вы либо нагло лжете, либо бездарно устраиваете дурацкую шутку.

Проповедник прекратил терзать бакенбарды и взглянул на Дугласа.

- Ни то, ни другое. Я боюсь увидеть на вашем лице полностью обоснованное недоверие. В обычных обстоятельствах мой рассказ должен восприниматься именно так.

По лицу законника скользнуло выражение подтверждающее правоту этих слов.

- Знаете Джозеф, - Мортимер протянул руку к кофейнику, - ваши страхи вполне бы могли оправдаться, но совсем недавно произошло весьма необычное событие. Вы, кстати, сами присутствовали при нём. Хочу, так же, добавить – моя жизнь проходит в постоянных разъездах, бывать приходиться в абсолютно разных местах. В таких местах возможно самое невозможное.

- Хотите сказать, что верить мне?

- В той или иной мере. Хотите кофе?

Священник подвинул свою кружку, борясь с желанием влить в напиток изрядную порцию спиртного, а потом продолжил есть. Слова законника подарили ему надежду.

- Что-то произошло в этой брошенной шахте. Как я понимаю, никто не может толком объяснить - для чего туда забралась маленькая девочка, а затем и целая ватага старателей. Но, пусть так.

Уильямс закончил есть и теперь сидел, обхватив руками горячую кружку. Горло обметало сухостью. Часто сглатывая, проповедник вновь подумал о том, что сможет помочь избавиться от этой сухости. Уильямс глотнул кофе, стараясь отогнать мысли о виски.

- Скажите, Джозеф, - продолжил Мортимер, - вы знали, что в Санта Цело есть выработки темного минерал?

- Откуда? Эта часть страны вполне способна удивить меня.

- Я тоже, - задумчиво проговорил маршал. – Узнал только сегодня, от друга детства. Как оказалось, он командует здешней заставой.

- Неисповедимы пути Господа нашего.

- Да, отче, вы правы. Я помогу вам. Моё чутьё просто воет от желания увидеть «колышущуюся тьму». Что, вы сказали, произошло с девочкой?

- Пальцы стали гибкими, словно лишились костей. Мне приходилось сталкиваться с подобным, ещё во время службы в кавалерии.

Дуглас сдвинул посуду, протерт стол, потом положил на него свои револьверы, извлек принадлежности для чистки оружия.

- Влияние минерала. Значит, шахту забросили не из-за истощения жилы. Скорее наоборот – жила оказалась очень крупной. Такое может объяснить вашу историю. В Блэкроке ходили похожие слухи перед тем событием.

Уильямс наблюдал за движениями законника. Вот маршал проверяет стволы, прокручивает барабан, прислушиваясь к звуку работающего механизма. Для самого проповедника этот ритуал остался в прошлом, но он помнил каждое движение, каждый звук. Джозеф Уильямс мог с уверенностью сказать – с оружием маршала всё было в полном порядке.

- Однако же, Джозеф, кроме вашей веры, стремления помочь ближнему и моих револьверов, нам понадобиться помощь проводника. И я бы не отказался от ещё одного спутника. Было бы замечательно, окажись нас четверо.

Уильямс поднес руку к затылку. Знакомая тяжесть зарождалась внутри черепа. Голосов не было. Пока что не было. Проповедник молча молился Деве Марии, прося уберечь его хоть сегодня.

- Билл Роббинсон…

- Тот самый священник?

- Да, он. Так вот. Билл Роббинсон обещал помощь в лице индейца по имени Канги. Это хороший следопыт. Канги хорошо знает здешние горы и не боится табу.

- Угу, - Дуглас стал вкладывать в барабан патрон за патроном. – Можно ли из этого сделать вывод, что он бывал раньше в этой пещере?

Джозеф кивнул.

- Ну, что же, мистер Уильямс, - маршал вернул револьверы в кобуры, - три человека, это лучше чем два. Главное, чтобы этот индеец оказался мудрым вороном, а не каркающим.

Облегчение нахлынуло на проповедника тёплой волной. Джозеф боялся, что придётся спускаться в пещеру в сопровождении одного лишь Канги.

- Ложитесь спать, отче. Для каждого из нас это оказался крайне насыщенный день, и что-то мне подсказывает – завтра не уступит сегодня.

Засыпая, Уильямс всё-таки услышал голоса. Не заглушенные спиртным, они, тем не менее, словно говорили издалека. Голоса демонстративно шептались между собой. Предвкушали скорую встречу с их старым добрым другом – Джозефом Уильямсом. Мысленно проповедник вознес молитву, и голоса отступили. В их затухающем шепоте слышалась зловещая радость.

Дугласа Мортимера голоса не тревожили. Законника занимала череда случайных событий, плотно сплетающихся в тугой прочный канат. Погоня за Скарфоро, Перекресток Стоуна, проповедник и его просьба. Сегодняшний разговор с Ван Клифом. Всё, так, или иначе, связано с тёмным минералом.

Интересно, подумал маршал, а впишется ли сюда тот тапёр, что извлёк из него пулю? Для него наверняка заготовлено место в цепи происходящих событий. Равно так же, как нашлось место для друга детства Мортимера, Ли Ван Клифа, назначенного присматривать за несколькими выработками проклятой руды. В том числе и в заброшенной не так давно пещере Каменного змея.

Глава 6

Волосы Сью, прозванной здесь Малышкой за невысокий рост и большие распахнутые глаза, напоминали ухоженную овечью шерсть. Светлые и жесткие, они свивались в маленькие колечки. Грей задумчиво перебирал эти колечки пальцами, выпрямляя на секунду. Волосы, выскользнув из пальцев мужчины, вновь принимали свою первоначальную форму. Сама Малышка Сью посапывала у него на груди, прижавшись голым плечом и обняв тапёра одной рукой.

Прошедшая ночь оказалась просто отличной. Первую её половину Акс развлекал гостей заведения музыкой. Вторую, он провёл в жарких объятиях Сью. Девушка была в восторге от искусных пальцев Акса. В свою очередь, Грей остался полностью удовлетворен искусством самой Малышки. Приятно утомленный, Акс быстро провалился в сон. Девушка уснула чуть позже, поглаживая спящего тапёра и предаваясь чувственным мечтам.

Осторожно выбравшись из объятий спящей девушки, Грей собирался потихоньку выскользнут и из постели, когда в коридоре громко хлопнули двери, почти сразу за этим раздался женский визг. Высокий, испуганный, этот визг в одно мгновение всполошил всё заведение мадам Зизи.

Малышка Сью проснулась, заморгала своими большими глазами. Ещё сонная, она потянула покрывало вверх, прикрывая своё обнаженное тело от взгляда мужчины.

Акс не обратил на неё никакого внимания. Защелкнув пояс на штанах, он, в майке и босиком, выскочил в коридор. Пока Акс одевался, дом наполнился криками. К большой досаде тапёра, крики были далеко не радостными. Чёрт бы побрал тех двоих у поезда! Накликали-таки беду.

10
{"b":"850670","o":1}