Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Теперь, когда все приготовления были завершены, можно было уходить.

— Готовы? — чародей вопросительно посмотрел на спутников.

Оба кивнули в ответ. На лице Кассии можно было прочесть волнение и даже легкий страх, но Кайл оставался спокойным. При солнечном свете мальчик выглядел таким же бледным, как и ночью.

— Тогда как только я разведу руки в стороны, быстро бегите вон к той кривой одинокой сосне, что ниже по горе. За ней — граница деревни, там Душа вас не достанет.

— А ты? — охотница обеспокоенно посмотрела на мага.

— Ждите меня, я присоединюсь, но сначала я должен убедиться, что все работает так, как я задумал. Вам с этого склона все будет отлично видно.

Андри отошел на несколько шагов и сконцентрировался. Кассия и Кайл внимательно наблюдали. Маг прикрыл глаза и сделал несколько спокойных глубоких вдохов и медленных длинных выдохов, не замечая вокруг себя никого и ничего. Через несколько мгновений глаза Андри вдруг широко распахнулись. Маг выпрямился, певуче и гортанно произнося какие-то слова, и, выгнувшись назад, резко развел руки в стороны, как будто выпуская из себя мощный шквал энергии. В этот момент чародей показался Кассии совершено чужим и пугающим.

Но обдумывать это было некогда. Кайл не заставил себя долго ждать. Он схватил оцепеневшую Кассию за руку и решительно потащил девушку к сосне. Только на бегу охотница пришла в себя.

— Что он делает?! — крикнула Кассия Кайлу.

— Тише… — остановил ее мальчик. — Смотри… — и показал ей в сторону кузницы.

Давно покинутая кузница сейчас будто ожила. Охотница заметила огонь, вспыхнувший в очаге, и дым, который вдруг повалил из сохранившейся трубы. Ожила не только кузница. Все уцелевшие печи тех домов, где Кассия, Андри и Кайл успели побывать утром, выпускали в воздух веселые струи дыма. Со стороны было похоже, что призраки погибших в Инверрэри людей вернулись в свои дома, которые теперь тоже стали не более, чем призраками, чтобы снова в них жить.

— Отличный ход, — кивнул Кайл. — Я чувствую, что ощущает Душа. Она уверена, что в деревню вернулись люди. Она счастлива.

К ним спустился запыхавшийся Андри. Похоже, то магическое представление, что он устроил, стоило целителю немало сил.

— Идем, быстрее! — задыхаясь, произнес беглец. — Я не знаю, как скоро Душа обнаружит обман.

Кассия и Кайл не заставили себя уговаривать. Не прошло и пяти минут, как беглецы углубились в лес.

***

Путники шли весь день, почти не останавливаясь, пока закатное солнце не коснулось линии горизонта.

Отметки, обозначающие тропу, действительно оказалась хорошо видны, особенно после того, как Андри объяснил, что именно нужно искать. Кассия удивилась изобретательности местных жителей. Они оставляли такие знаки, которые было очень трудно отличить от природных. Сломанная особым образом ветка. Дупло, с виду ничем не примечательное, но при близком рассмотрении оказавшееся рукотворным. Срубленное под определенным углом дерево. Куст с причудливо переплетенными между собой стволами.

— Как ты это находишь? — удивилась охотница.

— Отец начал брать меня на охоту и учить различать такие знаки лет с пяти, — пожал плечами беглец. — А когда мне было десять, я и один частенько ходил этой тропой.

Их разговор прервал Кайл.

— Смотрите, там лагерь! — он показал куда-то за деревья.

Охотница замерла и взглянула в ту сторону, куда показывал юноша.

— Странно, — произнесла она. — На палатках символ Церкви… Что они вообще делают здесь?

— Все в порядке, я их знаю, — улыбнулся Андри. — Это экспедиция церковных ученых. Идем, поздороваемся. Они очень приятные люди.

— Стойте, милая леди, — раздался хриплый слегка шепелявый голос.

Навстречу путникам, двигаясь почти неслышно, вышел приземистый мужчина лет пятидесяти, лысеющий и с клочковатой неухоженной бородой. Он был одет в толстую шерстяную робу грязно-коричневого цвета с вышитым на груди символом Единого — золотой восьмиконечной звездой с извилистыми лучами. Такая же вышивка украшала его широкий плащ с капюшоном.

— Вы вступили на территорию, которая в данный момент принадлежит Церкви Единого, — важно произнес он. — Назовите себя.

Андри замер и непонимающе посмотрел на жреца, потом отвел глаза. Кассия помедлила несколько мгновений, внимательно глядя на подошедшего.

— Я дама-капитан Кассия Гаура, рыцарь-охотник Вечного ордена. Миссия моя секретна. Я путешествую со слугой и с проводником, — она показала на державшихся позади Кайла и Андри. — Назови же теперь себя, святой брат.

— Я брат-искатель Дидимус, — жизнерадостно улыбнулся жрец, показав несколько отсутствующих зубов. — Неисповедимы пути, по которым ведет нас Единый… Наш глава будет рад вас видеть. Идемте за мной.

Дидимус сделал приглашающий жест и, не дождавшись ответа, устремился в сторону палаток. Охотница придержала чародея за рукав.

— Ты мне солгал, Андри Мак Глейс, — тихо заметила Кассия. — Сказал, что знаешь их, а вот они, похоже, видят тебя в первый раз.

— Нечесаная борода Пророка, нет! — отозвался беглец. — Знаешь, брат Дидимус с нашей последней встречи очень сильно изменился. Я бы сказал, что теперь это совершенно другой человек. Здесь что-то творится, я пока еще не понял, что, но, похоже, ничего хорошего. Веди себя естественно, леди Кассия. Я тебе подыграю.

Вскоре они вышли к лагерю. Он оказался совсем небольшим — всего лишь с десяток палаток. Между шатрами сновали несколько мужчин приблизительно одинакового возраста. Они были одеты в такие же грязно-коричневые, покрытые бурыми пятнами робы, как и Дидимус. И все они, как и Дидимус, были давно не стрижены и не бриты. В центре лагеря горел огромный костер. Одна из палаток выделялась размерами и более плотной тканью.

— Подождите здесь, — важно произнес брат Дидимус. — Я доложу о вас.

С этими словами он исчез за пологом, закрывавшим вход.

— Видите что-нибудь странное? — тихо спросила охотница у спутников.

— Они все грязные и заросшие, — задумчиво сказал Кайл. — Их одежда в пятнах. Кожа бледная, землистого цвета. У того, что нас вел, и у пары часовых, которые охраняют лагерь, слезятся глаза. Как будто они давно не видели дневного света.

— Странное? — отозвался Андри. — Наверное, ничего, кроме того, что здесь ни одного знакомого лица. Мы с братьями-искателями каких-нибудь пять дней назад путешествовали в караване из Кови в Эллон. Я ехал в их повозке и очень хорошо их всех запомнил. Брат Дидимус, к примеру, молчаливый, неулыбчивый, весьма серьезный ученый и книжник. И он был… выше.

— Все ерничаешь, — покачала головой охотница.

— Ты не представляешь, как бы я хотел, чтобы это оказалось просто шуткой, леди Кассия, — встревоженно отозвался маг. — Но, боюсь, нам так не повезет.

— Ты прав, тут определенно что-то не так, — согласилась Кассия. — Побеседуем с главным, потом решим, как быть. Говорить буду я. Вам советую повнимательнее присматриваться и отмечать каждую мелочь.

Вскоре из палатки выкатился жизнерадостный брат Дидимус и почтительно откинул полог, выпуская кого-то еще. Вслед за ним к путникам вышел высокий мужчина, который выгодно отличался от всех остальных в лагере. Жрец держался гордо и прямо. Его одеяния были сшиты из самой лучшей шерстяной ткани и безукоризненно чисты. Длинные, доходящие до плеч белые волосы были тщательно расчесаны, небольшая седая бородка аккуратно подстрижена. Яркие голубые глаза из-под кустистых бровей смотрели пронзительно и жестко.

— Я брат-искатель Виталис, глава экспедиции, — произнес жрец неожиданно мягким, даже вкрадчивым голосом и слегка поклонился. — Милости прошу в мое скромное жилище. Воистину, дама охотница, мне послал тебя сам Единый. Думаю, что мы сумеем договориться и объединить наши усилия к обоюдному благу.

— Церковь и Орден всегда шли бок о бок, — отозвалась девушка. — Я рада нашей встрече, брат Виталис.

Глава экспедиции искателей слегка поклонился и сделал шаг в сторону, пропуская охотницу вперед. Кассия бросила быстрый вопросительный взгляд на Андри. Чародей едва заметно покачал головой. Девушка не спеша проследовала внутрь палатки, за ней — глава экспедиции.

31
{"b":"847795","o":1}