В т о р а я д е в у ш к а. Эти мамаши знают английский?
К в а ш и н. Так же, как птичка божия, — ни заботы, ни труда, ни английского языка не знают. Если они обратятся к вам, как нужно ответить?
Т р е т ь я д е в у ш к а. По-русски нэ понимайт.
К в а ш и н. Очень хорошо. Ваш разговор должен быть оживленным, но негромким. Иногда в вашей группе слышится смех. А ну-ка, попробуем разок посмеяться. Раз, два, три, ну, дружно!..
Д е в у ш к и. Ха-ха-ха-ха!..
К в а ш и н. Плохо, девочки. И чему только вас учили в институте? Такой смех может вызвать только смятение и растерянность, в лучшем случае — сострадание. А мне нужен изящный, звонкий, беззаботный смех. Еще раз — попробуем…
Вбегает З а м я т и н в наспех надетом парике, в руках у него зеркало и полотенце.
З а м я т и н. В конце концов, это свинство, хамеж, — ты скажи ему, Вася. Я с трудом достал два хитона из «Лисы и винограда», если они пропадут — с меня снимут голову. А этот балда Ерохин расстелил их вместо скатерти. Ты как хочешь, а я умываю руки. Костюмов больше нет. И вся делегация выйдет в нижнем белье. Все! (Скрывается.)
К в а ш и н (кричит в кулису). Виктор! Сейчас же сними со стола хитоны! А вы, девочки, ступайте на кухню и отработайте с Тереховой смех…
Девушки уходят.
Кто на шумах? Севка?.. (В кулису.) Сева, дай пробу телефона.
Г о л о с (за сценой). Есть!
Звонит телефон.
К в а ш и н. Дай междугородный звонок…
Четыре коротких звонка.
Отлично. Приготовь радиолу и бой часов…
Справа, волоча за собой два чемодана, появляется Г е н к а.
А ты чего вылез, Генка? Твое место за кулисами, на командном пункте. Если они тебя увидят — конец. И зачем ты втащил чемоданы Куницына и Ларисы? Забери это барахло…
Г е н а. Это не барахло, это… приманка, тактическая хитрость, ясно? Я сделал из этих чемоданов два заграничных крофта — во!
К в а ш и н. Не крофта, а кофра.
Г е н а. Все равно. Видите — наклейки «Лондон», «Париж», «Токио», «Сан-Франциско»… Это все гнезда капитализма…
К в а ш и н. А где ты достал ярлыки?
Г е н а. Рисовал Юркин сосед, старик, а я наклеил. Враг на это клюнет — вот увидите. Пусть они стоят здесь в углу, а я скроюсь в складках местности, за портьерой, ладно?
Раздается звонок.
Ой, это они… Честное слово, дядя Вася, это они! Идут! (В упоении.) К оружию, патриоты! (Выхватывает пистолет.)
К в а ш и н. Ну, живо убирайся, Генка. И смотри — если вздумаешь стрелять из пистолета, то…
Г е н а (гневно). Что за игрушки? Мы должны их взять без единого выстрела. (Прячется за портьерой.)
К в а ш и н (в рупор). Внимание! Все по местам! Зимина на выход. Приготовились? Пошли!.. (Скрывается.)
Через сцену к входной двери слева проходит горничная в нарядной наколке и белом фартуке. Это — А л л а З и м и н а. Через несколько секунд за сценой крикливый женский голос: «Что вы мне рассказываете?.. Я точно знаю, кто здесь проживает…» В гостиную стремительно врываются т е т я С и м а и Р а и с а В а с и л ь е в н а, за ними горничная.
Т е т я С и м а (на ходу выкрикивая заготовленную фразу). Можете передать, что укрываться уже поздно, а бежать некуда… Мы пришли, чтобы положить конец этому произво… (Застывает в оцепенении, разглядывая все вокруг.)
З и м и н а. Простите, мадам, но в доме профессора громко говорить запрещено, тем более кричать. Профессор не выносит шума. Вам придется объясниться с секретарем… (Уходит.)
Р а и с а В а с и л ь е в н а (после паузы, тихо). Сима, что это, а? Я… ничего не понимаю. Очевидно, ребенок что-то напутал… Мало ли в городе Куницыных? Под этой фамилией могут быть и… достойные люди. Умоляю тебя, уйдем, пока не поздно. Это, наверное, однофамилец… Ребенок ошибся…
Т е т я С и м а. Ошибся не ребенок, а ты. Ты же говорила — пещера, электромонтер… в доме кошки и надписи. Я бы согласилась всю жизнь прожить в такой пещере.
Р а и с а В а с и л ь е в н а. Но это же не тот дом… Здесь нет ни Ларисы, ни Юрки.
Т е т я С и м а. Может быть, их здесь нет, но это тот дом и та обстановка. Да-а-а… Вот это образ жизни! Вот это уровень! Я бы не прочь жить таким образом и умереть на таком уровне…
Р а и с а В а с и л ь е в н а. Тише, сюда идут.
Входят Ю р и й К у н и ц ы н и З и м и н а. Юрий в элегантном смокинге. Он тщательно загримирован под испанца. Смуглое лицо, густые брови, очки, усики. Он говорит глуховатым голосом, с легким акцентом.
Ю р и й. В чем дело, Элен? Кто тут шумел?
З и м и н а. Вот эти две дамы требуют, чтобы профессор срочно их принял. Я сказала им, что профессор занят, но они…
Ю р и й. Довольно. Вы… от какой организации?
Т е т я С и м а. Мы от организации… Мы из дома.
Ю р и й. Из Дома ученых?
Р а и с а В а с и л ь е в н а. Нет… Из дома… Муштаковых… Вам это ничего не говорит?
Ю р и й. Пока нет… (Вынул записную книжку, посмотрел.) В список приглашенных вы, к сожалений, не указан. Сегодня профессор занят, он принимает зарубежны гости и не сможет дат вам время. А вы… по какой вопрос?
Р а и с а В а с и л ь е в н а. Мм… по личному…
Т е т я С и м а. Интимному…
Р а и с а В а с и л ь е в н а. Семейному делу…
Ю р и й. Если мадам располагает время, я могу предложить вам подождать здес, в гостиной… Когда кончится официаль прием, я доложил профессора, и… возможно, он вас примет сегодня.
Т е т я С и м а. Большое спасибо… Мы подождём…
Р а и с а В а с и л ь е в н а. Простите за любопытство, нельзя ли узнать… в какой области профессорствует профессор? Он… не по электричеству?
Ю р и й (с улыбкой). О, не совсем. Профессор Куницын — ученый колоссаль по высшей электронике. Прошу простить, я должен вас покинут.
Р а и с а В а с и л ь е в н а. А нельзя ли узнать… вашу фамилию?
Ю р и й (кланяясь). Академик Алонзо, мадам… Секретарь профессора… (Уходит.)
Р а и с а В а с и л ь е в н а. Боже мой, куда мы попали, Сима? Какой прелестный молодой человек, — это же море обаяния! Такой молодой и уже иностранец, уже академик, уже секретарь!.. Разве Лариса не могла бы встретить в жизни такого Алонзо? Так нет — судьба забрасывает в дом какого-то Юрку… Уйдем, Сима, прошу тебя. Это совпадение, насмешка судьбы. Нам нужен не профессорэ, а электромонтерэ. Идем, внизу нас ждет Савелий и, наверно, сходит с ума…
Т е т я С и м а (в состоянии окаменелости). Я никуда не пойду. Посмотри налево, и ты тоже… сойдешь с ума.
Р а и с а В а с и л ь е в н а. Что налево?.. Там никого нет…
Т е т я С и м а. Есть… на стене… рядом со стариком… портрет…
Р а и с а В а с и л ь е в н а (посмотрела и вскрикнула). Это он!.. Юрка! Ю-рочка! Что делать, боже мой!.. Надо позвать Савелия…
Т е т я С и м а. Сиди! Нас могут второй раз не впустить.
Звонки настольного телефона. Загораются сигнальные лампочки. Входит О с к о л к и н а.
О с к о л к и н а (сняв трубку). Хэллоу… Технический секретарь профессора…
Р а и с а В а с и л ь е в н а (шепотом). Сима, еще один секретарь.
М у ж с к о й г о л о с и з т р у б к и. Передайте профессору, что звонили из Бирмингама. Его ждут на съезд в субботу, в тринадцать по лондонскому.