Литмир - Электронная Библиотека

– Вы непохожи на сильную ведьму, – сказал Дарио, немного смутившись. – Мне казалось, чем сильнее маг, тем легче его заметить. Но по вашей внешности это невозможно понять.

– По-настоящему сильные маги умеют скрывать свои способности, если у них есть для этого какие-то причины, – ответила Нэри-Айкон, немного помолчав. – Моя бабушка никогда не прячется, но ей иначе нельзя, она целитель. Это ее главное ремесло. А у меня другое, я могу закрыться.

– Вы боевой маг, верно?

Нэри-Айкон тяжело вздохнула и отвела глаза.

– Я ненавижу войну, – проговорила она, глядя вдаль. – Боевых магов привлекают туда в первую очередь. Ладно бы им приходилось сражаться с такими же колдунами или вот хотя бы с подобием этих земляных кукол. Это можно было бы принять. Но чаще всего мишенями для магов становятся обычные солдаты. Это несправедливо! Я не умею драться традиционными способами, но ни один, даже самый сильный, борец не сможет противостоять моему колдовству.

– Зачем же вы тогда выучились на боевого мага?

– А мне было из чего выбирать? В Лотте всеобщая воинская повинность. Не умеешь драться с помощью меча – иди в боевые маги. Нет способностей – учись сражаться мечем. Выбор, как видите, невелик. В моем случае дело осложняет то, что у меня предрасположенность именно к боевой магии. Но учиться – это одно, а реальные войны – совсем другое.

«Так ей повезло, что она уехала из родной страны, – подумал Дарио, – в Эмире ее никто не заставит воевать».

– И вы совершенно уверены, что сможете выдержать трехдневную дорогу до замка Легатто, после всего случившегося? – поинтересовался он, решив сменить тему разговора.

Нэри-Айкон кивнула.

– Я уже в полном порядке. Зелье вашей матушки очень хорошо помогает восстанавливать силы.

– Мама – колдунья! Но я сомневаюсь, что она умеет успокаивать землю.

– У каждого свой талант. Я не умею готовить лекарственные травяные сборы и варить сложные зелья, а у Каиры это прекрасно получается. – Нэри-Айкон взяла на руки Говоруна. – Мы, пожалуй, пойдем, нам завтра рано вставать. Да и вам, кстати. Спокойной ночи.

– Спокойной ночи.

Дарио взглянул на кота. Тот серьезно и будто бы даже оценивающе посмотрел на него в ответ.

– Знаете, мне кажется, ваш кот понимает, о чем мы разговариваем.

– В этом мире все возможно.

Нэри-Айкон улыбнулась и направилась к выходу с балкона.

«Неужели правда? – подумал Дарио. – Неужели это настоящий кот-говорун?»

***

– Что это ты там делал? – сварливо спросила Нэри, отпуская на пол Говоруна и закрывая дверь спальни.

– Ходил прогуляться. Надоело сидеть в комнате. К тому же я хотел посмотреть на нашего нового князя. Мы же с ним почти не виделись раньше.

– Ну и как?

– Он обозвал меня толстым! – Кот явно был недоволен.

– И ведь не соврал же. Вспомни, сколько раз я тебя так обзывала. – Нэри засмеялась по-доброму, необидно, но Говорун продолжал дуться.

– Он понял, что я настоящий кот-говорун!

– Так ты вроде и не пытался это скрыть. И нам все равно придется сказать ему. Он ведь будет жить с нами в одном замке. А обманывать его так же, как остальных, у нас не получится.

– А вдруг ему это не понравится? Вдруг он не захочет жить рядом с демоном?

Говорун с тревогой посмотрел на Нэри-Айкон.

– Не беспокойся так! Вряд ли он будет против тебя.

– Про него говорят, будто он высокомерный и плохо ладит с людьми, но с тобой он вел себя очень вежливо. Почему так?

– Наверное, он хочет подружиться. Все-таки лучше быть в хороших отношениях с тем, с кем живешь под одной крышей.

Нэри-Айкон догадывалась, по каким причинам Дарио начал к ней хорошо относиться, но Говоруну не стала их объяснять. Она не рассказывала ему подробности их похода против ведьм Антжи.

– С родителями он живет под одной крышей и при этом не считает нужным поддерживать с ними хорошие отношения. Отцу так вообще часто грубит.

– Но мы же не знаем, что между ними произошло. Скорее всего, у Дарио есть основания так себя вести. Возможно, он считает Лаена виноватым в чем-то. А может, так и есть на самом деле. У меня очень непонятное чувство… Мне кажется, будто мы с ним уже встречались раньше, вот только не помню когда. Да и это невозможно. Кроме Тео, я не знала ни одного из эмирийских драконов, пока мы с тобой сюда не приехали.

– Может, он не сказал тебе, что дракон?

– Да нет. Тут дело в другом. Это просто чувство, я никогда раньше не встречала его на самом деле.

– Он очень похож на твоего бывшего мужа. Гораздо больше, чем Лаен или Раймон. Наверное, все дело в этом.

Нэри отрицательно помотала головой.

– Дарио принес тебя в замок после того, как вы сражались с ведьмами, – сообщил кот. – Ты знаешь это?

– Знаю, я же была в сознании. Кстати, мы не видели там ни одной ведьмы.

– Это ты не видела, а остальные видели, одну-то уж точно, – проворчал Говорун, проницательно глянув в глаза Нэри-Айкон. – Ты там себя чуть не угробила!

С этими словами он прыгнул в мягкое кресло и свернулся калачиком.

Глава 6

В дорогу Нэри надела лазоревое эмирийское платье. По правде говоря, она не любила яркую одежду, большинство ее нарядов хоть и были сшиты по эмирийской моде, но отличались приглушенными тонами. Дома она носила только их. А яркие надевала для выхода в свет или, вот как сейчас, для путешествий. Большинство эмириек были темноволосыми, и им очень шли яркие насыщенные цвета. Но Нэри не походила на эмирийку и считала, что ей они не к лицу. Лоттонки чаще носили одежды приглушенных оттенков, расшитые нитями вперемешку с бисером и бусинами. Это делало платья очень громоздкими. Такие наряды Нэри тем более не нравились. Приехав в Эмиру, она первым делом решила сменить гардероб. Но когда портниха показала ей ткани на выбор, пришла в ужас от обилия режущих глаз цветов. Взяв себя в руки, она быстро отмела все ярко-розовые и оранжевые оттенки, так любимые эмирийками, и выбрала более-менее приемлемые для нее лазоревый, королевский синий и янтарный. Как объяснила она тогда Тео – на выход. Остальные же наряды были сшиты в привычных для нее неброских тонах, но из легких тканей и без всяких вышивок.

Все вещи Нэри собрала еще вечером и отдала слугам, оставив в комнате только корзинку Говоруна. Поэтому сейчас княгиня усадила в нее кота, подхватила обоими руками и вышла из комнаты. Во дворе замка уже толпилось много народа. Воины запрягали и седлали лошадей, а также собирали поклажу в специальный обоз. В нем же Нэри везла свои вещи и корзинку с котом. Сама она намеривалась ехать верхом.

Дарио вместе со слугами уже устанавливал на одну из телег несколько сундуков. Нэри-Айкон не в первый раз поймала себя на мысли, что старший племянник Тео напоминает ей дикую кошку пантеру. Обычно эмирийские мужчины не носили темную одежду, по крайней мере, рубашки у них были светлые. Дарио же почему-то предпочитал черные вещи. Вот и сегодня он надел черный костюм с серебристыми застежками.

«Как ему только не жарко? – подумала Нэри, направляясь к обозу. – Днем такое пекло стоит, что просто кошмар, а он весь в черном».

– Доброе утро, – поздоровалась она, ставя на телегу корзинку с Говоруном. – А почему вы решили ехать с нами? – Нэри немного смутилась, вопрос казался не очень вежливым, но ей хотелось получить на него ответ. – Своим ходом вы добрались бы намного быстрее.

– По-моему, было бы не совсем правильно свалить это все на ваш отряд. – Дарио указал на сундуки. – Я же не на неделю еду, а насовсем. У меня много вещей. И мне надо переправить как-то Золотого Дракона. Не по воздуху же его нести. Ему это не понравится.

– Кто это, Золотой Дракон?

– Вон он. – Дарио махнул рукой куда-то в сторону.

Нэри посмотрела туда, куда он указывал и замерла от восторга, увидев длинногривого жеребца золотистой масти.

– Какой красавец! – воскликнула она восхищенно. – Откуда у вас такое чудо?

– Мне его подарила Наиза, когда вышла замуж. Таких лошадей разводят на юге Эмиры, в землях князей Энтале. Когда я его привез, здесь гостил дядюшка. Он и дал ему имя.

11
{"b":"838125","o":1}