Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Песнь 6

Шахматы — так игра названа у Тегнера. В исландской саге она называется «hnefatafl». Что это была за игра, в точности неизвестно. Мы знаем только, что она игралась на доске (tafl), что фигуры были различного достоинства, причем главная фигура называлась «hnefi», что фигуры были темные и «красивые», т. е. светлые, и что в этой игре, по-видимому, не только делались ходы, но и бросались кости с очками. Игры на досках были одним из любимых развлечений норманнов, о чем свидетельствуют и саги, и археологические находки. По некоторым данным, эта игра имеет связь с распространенной в скандинавских странах игрой «брэдспель», родственной игре в нарды на Востоке.

6 На почетном сядешь месте... — см. описание пиршественного зала в прим. к Песни 3, 22.

13-32 Будь на страже неустанной, Бьёрн... — Так же и в исландской саге Фритьоф не дает прямого ответа Хильдингу, а обращается к Бьёрну со словами, относящимися одновременно и к игре, и к тому, что говорит Хи ль дин г..

39-44 Мой ответ, отец, ты знаешь... — В исландской саге Фритьоф никак не объясняет своих слов, сказанных за игрой, и Хильдинг сам поясняет их конунгам.

Песнь 7

В исландской саге рассказывается, что конунги отправились на юг, навстречу Рингу, а Фритьоф, как только они уехали, стал плавать со своими мужами в рощу Бальдера, не боясь гнева богов; он был хорошо принимаем Ингеборг и весело проводил с нею время.

18 Сын Деллинга — День. Деллинг — сравнительно поздний мифологический образ, в котором олицетворялись предрассветные сумерки.

47 Сага — см. прим. к Песни 3, 90.

53 Эльф — см. Эльфы, прим. к Песни 1, 27.

80 Валькирии (древнеисландск. valkyrior) — прекрасные девы-воительницы, посылаемые Одином на поля сражений, откуда они должны доставлять к нему бойцов, которых он избрал, как достойных вступить в Валхаллу (см. прим. к Песни 4, 67). Там, на пиру богов и героев, валькирии разносят роги с медом. Такое представление о валькириях, как о девах Одина, сложилось у скандинавов в связи с развитием верования в Валхаллу. Первоначально же валькирии были хищные духи, вредившие человеку и делавшие его неспособным к бою, набрасывавшие на него невидимые цепи. Слово valkyria (англосаксонск. walcyrge) значит «избирающая тех, кто падет в бою».

88 Наина — супруга Бальдера.

105-106 Когда бойцы на бой помчатся... — Имеются в виду бойцы, пребывающие после смерти в Валхалле (см. прим. к Песни 1, 67).

127 Браге — см. прим. к Песни 3, 36.

160 Рагнарёк — гибель богов в их последней борьбе с враждебными исполинами, кончина мира. С тех пор, как Тор убил исполина, строителя крепости асов, и этим нарушил данные клятвы, боги обречены на гибель. Смерть Бальдера, появление чудовищ, порча нравов, непрестанные войны — все это предвестники Рагнарёка. Но вот кричит красноперый петух Фьялар у великанов, золотой Гуллинкамбе — у асов, черный петух — у Хель. Вырывается из уз чудовищный волк Фенрир, мировой змей Йормунганд, опоясывающий землю, колеблет море, горами вздымаются волны, мировой ясень Иггдрасиль дрожит — Хеймдалль, страж богов, трубит в рог Гьяллархорн, призывая воинство асов к последней схватке, Один держит совет с мертвой головой Мимера (см. прим. к Песни 3, 38). С северо-востока идет рать морозных исполинов, с юго-востока плывут огненные сыны Муспеля, появляется корабль мертвых Нагльфар. Все разрушительные силы объединяются против богов под предводительством огненного великана Суртура — горы рушатся на их пути. На равнине Вигрид начинается последняя битва. Солнце чернеет, небо разрывается. Волк Фенрир побеждает Одина, но сын Одина Видар тотчас мстит за отца. Тор убивает Йормунганда, но сам падает, пораженный его ядовитым дыханьем. Фрей гибнет от руки Суртура. Пламя охватывает жилища богов, земля погружается в море... (Ср. прим. к Песни 24, 162-175 — ...Но неотмщенными не будут...).

Описание кончины мира имеется в «Эдде», в песни «Прорицание провидицы» («Völuspá») строфы 42-58. (Ср. стихи 100-161 последней песни поэмы Тегнера.)

Песнь 8

Этой песни не соответствует ни одно место в исландской саге — сцены прощания там нет. Только отдельные места в речи Хельге, передаваемой Фритьофом, основаны на словах саги.

27-32 Высокий Бальдер... мной оскорблен... — Ср. прим. к Песни 5, 104-105 Под мирный кров в храм Бальдера...

35 Урда — одна из трех норн (см. прим. к Песни 2, 126).

36 Гефьон — девственная богиня, принимавшая к себе женщин, умиравших девушками (по Снорри Стурлусону). Вместе с тем Гефьон почиталась как богиня плодородия почвы — особенно в Зеландии. С ее культом был связан обряд опахивания поля в начале года молодыми девушками. Рассказывается, что своим плугом Гефьон отделила остров Зеландию от материка — и на месте борозды, проведенной ею, образовался Зунд.

57 Бифрост (древнеисландск. Bifrost «Колеблющийся участок пути») — мост, ведущий в мир богов в Валхаллу. Представление о Бифросте, по-видимому, связано с радугой.

65 Кровь Одина... — Род конунга Беле возводил себя к Одину; Бальдер — сын Одина; следовательно, он родич Ингеборг.

105 Звон тысячи мечей... — Ср. сказанное в прим. к слову «тинг», Песнь 3, 101.

147 Вала (или вёльва — древнеисландск. völva) — вещая женщина, провидица. Здесь имеется в виду вала, разбуженная от смертного сна Одином, желавшим узнать, что предвещают тревожные сны Бальдера («Эдда», «Песнь о Путнике» — «Vegtams kvidha» — или «Сны Бальдера» — «Baldrs draumar». В шведском подлиннике эта песнь упомянута — под ее первым названием). О таких вещих женщинах не раз говорится в памятниках древнескандинавской литературы. Валы ходили по стране с магическим посохом в руке и с набором необходимых для волхвования предметов в кошеле на поясе; к валам обращались за предсказаниями вожди и богатые бонды, особенно в случае какого-либо несчастья или затруднения. В «Эдде» в уста валы вложено все содержание песни «Прорицание Провидицы» («Völuspá»), говорящей о создании и гибели мира.

149 Горе асов — смерть Бальдера (ср. предыдущее примечание).

154-158 На море Западном есть острова... — Западное море — Северное (Немецкое) море и Атлантический океан. По исландской саге, конунги посылают Хильдинга сказать Фритьофу, что «того хотят конунги для примирения с тобою, Фритьоф, чтобы ты привез дань с Оркнейских островов, которая не выплачивалась с тех пор, как Беле умер».

162 Фафнер-змей — чудовищный змей с ядовитым дыханием, завладевший несметным сокровищем, на котором он лежал; оберегая его. Сигурд, сын Сигмунда из рода Вольсунга, славнейший из героев (Зигфрид немецкой «Песни о Нибелунгах»), убил Фафнера, почему и получил прозвище «Фафнера Убийцы» (Fafnisbani). В «Эдде» имеется целый ряд песен, связанных с именем Сигурда; о сокровище Фафнера и убийстве Змея Сигурдом рассказывается в «Reginsmál» и «Fafnismál» («Речи Регина» и «Речи Фафнера»).

163 Сигурд Фафнера убийца — см. предыдущее примечание.

168 ...Ты, Фритьоф, враг, для всех презренный и мира ты навек лишен... — Объявление «лишенным мира» — своего рода объявление вне закона. Лишенный мира не мог пребывать в населенной местности, никто не давал ему приюта, убийство его не было преступлением — он не признавался принадлежащим к общине, и ему оставалось только бежать со своей родины.

174 ...в реках Настранда... — см. прим. к Песни 1, 90, Хель.

240 Альфы — эльфы см. прим. к Песни 1, 27.

246 Вингольф — другое название Валхаллы см. прим. к Песни 1, 67.

267 Отец мой — Хельге... — По смерти отца опекуном девушки становился ее старший брат, который и выдавал ее замуж.

440 Прими мое запястье — По исландской саге, Фритьоф и Ингеборг обмениваются кольцами и обещают верность друг другу еще при первом свидании в храме Бальдера.

50
{"b":"836730","o":1}