— Продолжай…
— А ещё Карменсита сказала, что Делисия берёт грех на душу, потому что бегает в лавку по «деликатным поручениям» своей хозяйки. И судя по тону, каким она эта сказала, Делисия приносила явно не чай от лихорадки. Иначе, что за «грех на душу»?
Морис посмотрел на Эмбер цепким взглядом, а потом взял свой блокнот, быстро полистал в поисках нужной страницы и произнёс негромко:
— Я поговорю с ней сегодня. Возможно, это и есть недостающее звено? Ведь в тот день, когда отравили твоего отца, донна Виолетта заходила в его кабинет, как раз утром, со слов той же Делисии, а значит, она имела доступ к бутылке. И ко всем микстурам дона. И мотив, как мы знаем, у неё теперь есть — развод. А сеньор Джулиан и она… Дон Алехандро подозревал жену в неверности… Если так, то всё сходится!
Морис радостно ткнул карандашом в свой блокнот.
— Вытряси из этой мелкой поганки всё о похождениях моей мачехи! — грозно произнёс сеньор Виго. — Если надо, можешь ей угрожать, скажи, я лично выпорю Делисию розгами на конюшне, если она хоть что-то утаит! Кто, как не она, должна знать всё о своей госпоже! И что это за лавка, в которую она бегала. А ещё нужно обыскать комнату донны Виолетты. Надеюсь, это поставит точку в моих родственных отношениях.
В дверь постучали, и на пороге появился бледный мейстер Фернандо.
— Сеньор Виго? Кх — м, там… прибыли дон Диего и граф Морено, а с ними, кх — м… отряд жандармов. И ещё инспектор Альварес, — произнёс он растерянно. — Что прикажете делать?
— Вот как! Можно сказать, что все в сборе, — усмехнулся сеньор Виго. — Скажи господам, что я сейчас спущусь. И предложи им чего — нибудь… прохладительного. И ещё, Фернандо, донна Виолетта уже вернулась?
— Ещё нет, сеньор.
— Заприте её комнаты, и никого туда не впускайте. А если донна Виолетта появится, то сообщите об этом мне.
— Будет сделано, дон Виго, — с этими словами мейстер Фернандо тут же исчез.
— Эмбер, — сеньор Виго вдруг повернулся к ней и положил руки на плечи, точно так, как делал раньше, — Послушай меня…
Этот жест был скорее неосознанным, но Эмбер показалось, что браслеты на её руках вмиг стали горячими. И даже голова закружилась…
Ониксид может пропускать чужое воздействие?!
— … мы сможем победить графа только его же оружием. Так что, сейчас вспомни все поручения графа Морено, которые тебе пришлось выполнить за то время, которое ты на него работала. Все до единого. Это важно. Мне нужно знать место, владельца и что именно ты забрала. Если ты хочешь выбраться отсюда, то должна мне помочь. Ты поняла?
Она кивнула.
Когда она закончила свой рассказ, сеньор Виго снял со стены шпагу и, сделав два разминочных выпада в воздух, сказал, направляясь к двери:
— А теперь ждите меня здесь, пока я за вами не пришлю. У нас с графом Морено должен состояться один очень интересный разговор.
Глава 15. Очень интересный разговор
— Дядя… граф… инспектор… доброго дня, — Виго чуть кивнул нетерпеливым посетителям, которые не воспользовались гостеприимством и остались ожидать хозяина дома во внутреннем дворе. — что-то случилось? Простите, что я в таком виде… Упражнялся.
Виго развёл руки в стороны, будто извиняясь за то, что он без атласного жилета, галстука и со шпагой.
Он мгновенно оценил, что и граф Морено, и дон Диего явно не в духе. Да не просто не в духе, а скорее в ярости. Но у графа эта ярость была холодной, как глыба льда, а у дяди кипела, готовая того и гляди сорвать крышку котла и облить всех шипящей обличающей струёй. И только инспектор, получивший с утра солидный чек пожертвований, выглядел виноватым и немного растерянным, как будто его притащили на аркане против его желания. Хотя, скорее всего именно так всё и было.
Капитан жандармов, топтался рядом с ним, не зная, куда пристроить свою саблю, тоже смущённый и растерянный, видимо потому, что заявиться вот запросто в дом гранда, да ещё и самого гранд — канцлера было для него чем — то из ряда вон выходящим. А позади них, словно ворон на воротах кладбища, маячил ещё какой — то служить храма в тёмной сутане и с чётками в руках, которые он торопливо перебирал дрожащими руками.
— Так что случилось? — спросил Виго, подходя к своим незваным гостям. — Чем обязан такому внезапному и … многочисленному визиту?
Граф покосился на его шпагу, на выстроившихся позади кортесов во главе с одноглазым Джукко и протянул сложенную вчетверо бумагу.
— Вы, я надеюсь, уже слышали о происшествии на сенатской площади?
— О да, весь Голубой холм гудит об этом, — ответил Виго, пристраивая шпагу на крюк для фонаря и разворачивая бумагу. — Вопиющее безобразие!
— Как секретарь — распорядитель сената, отвечающий, в том числе за безопасность, я обязан способствовать всестороннему расследованию происшествия и сообщить обо всех фактах нарушения…
— …и судя по этой бумаге, именно это вы и пришли сделать, верно? — прервал его речь Виго, пробежав глазами по листу.
— Верно, сеньор де Агилар, — ответил граф, вернувший себя самообладание.
В бумаге было решение верховного судьи, подкреплённое ещё и решением сенатской комиссии по безопасности, о: «… Проверке имевших место фактов и подозрений в отношении сеньориты Оливии де Агилар и её связи с преступной организацией, именуемой «Дети солнца».
По пунктам были изложены факты, подтверждающие её причастность к деятельности организации, а также показания свидетелей доказывающие, что она являлась участником в подготовке нападений эйфайров, и передавала в газету материалы для печати от имени Эспины.
Виго увидел фамилии редактора газеты и ещё нескольких работников и вспомнил, как Морис сделал вывод, что о том, что в организации Эспины у графа Морено есть свой человек. Ну а газета и так принадлежит графу. Что же, надо отдать должное Его светлости, он подготовился, как надо.
— Дядя, как твоё здоровье? — спросил Виго, на мгновенье, отрывая взгляд от листа. — Вижу, ты без трости и трубки, микстуры доктора Гаспара явно идут тебе на пользу.
— Твоими молитвами, племянник, — ответил дядя, поправляя галстук и Виго увидел, что и у него в руках виднеется какая — то бумага.
Однако, какой арсенал!
Далее в решении шло продолжение о том, что «…согласно показаниям свидетелей и другим неопровержимым фактам и доказательствам, предоставленным почтенными сеньорами…» следовало немедленно произвести арест некоей Эмбер — эйфайры, представляющей наивысшую угрозу для общества. Как эйфайру, совершившую доказанные преступления, проникшую тайно в дом гранда и сенат, с целью оказать воздействие на одного из её членов, её следовало не только немедленно арестовать, но и поместить в специальную тюрьму для особо опасных преступников — эйфайров до суда. О чём граф должен был лично свидетельствовать перед сенатом. При необходимости разрешалось провести обыск, а при попытке бегства, эйфайру следовало уничтожить.
Виго сложил документ графа и посмотрел на дядю.
— Ну, давай, что там у тебя? О каких ещё «неопровержимых фактах и доказательствах» я не знаю? — усмехнулся он, протягивая руку.
— Держи, — дон Диего со злостью сунул ему листок, и махнул человеку в сутане. — Орден собрал капитул. Тебя низложили. Ты больше не являешься магистром Ордена Санта Требол. Ты запятнал себя связью с эйфайрой, как и твоя сестра. Это позор для дома Агиларов! И ты не можешь больше возглавлять зелёную ложу, пока не будет проведено всестороннее следствие и не будет доказана твоя невиновность. Отдай кольцо секретарю Ордена. И ключ.
Виго посмотрел на руку, где рядом с кольцом отца на другом пальце была ещё и печать Ордена.
— Погоди — ка дядя, давай разберёмся во всём по порядку, — он скользнул по бумаге взглядом, но она почти полностью повторяла текст предыдущего решения. — Итак, сеньор Морено, как я понимаю, ваши обвинения в отношении «некоей эйфайры находящейся в этом доме» основываются на показаниях моего дяди и вашей камалео сеньоры Кэтэрины, верно? Кстати, а где она? Почему она не свами? — спросил Виго, демонстративно разглядывая жандармов за спиной капитана.