Литмир - Электронная Библиотека

К тому же я его сразу упредил насчёт хиханек и хаханек в адрес товарища Людмилы. У неё отец оказался очень авторитетным тренером по самбо, и девочка с младых ногтей занимается этим видом борьбы. Так что постоять за себя она очень даже способна и легко раскатает супротивника в тонкий блин. Я-то пользуюсь своим привилегированным положением, а также тем, что она обязана всячески меня оберегать. Вот и позволяю себе пикировку и шуточки в отношении товарища Людмилы, но «что позволено Юпитеру, то не дозволено быку»[55]. Пока мне это сходит с рук, но лично я, давно бы такого наглого балбеса перекинул через коленку и всыпал по первое число, то есть второго начал и первого закончил.

Но за джуниора я ей всё же отомстил, ведь — абидна, да?! На ближайшей же репетиции, куда попросил её пойти со мной, чтобы не отвлекать бабулю и Верочку, я натравил на неё Людмилу Михайловну, чтобы показать домомучительнице, чьё кунг-фу круче. Таким образом, репетиция определённо удалась. Пух и перья летели только так и во все стороны, а в завершение Людмила Михайловна очень её хвалила и приводила всем присутствующим в пример. Я от себя добавил свои пару копеек, наказав школьникам образцово постигать иностранные языки, чтобы также стать гувернёром при подобном юном даровании. Приплел пушкинское: «Судьба Евгения хранила: Сперва Madame за ним ходила, потом Monsieur её сменил. Ребёнок был резов, но мил»[56].

Однако, несмотря на продолжающуюся пикировку, мы весьма быстро продвигались в изучении предметов программы, так как они с бабулей чередой подменяли друг друга. А мне оставалось только пищать, что не стоит так гнать лошадей, нам некуда больше спешить.

И голова уже начинает пухнуть от всей этой книжной премудрости. К тому же никто не освобождал меня от иных работ. И мы с бабулей продолжаем разработку документации для отправки в Киев. Так что с подачи Петровича я несу положенную кару в полной объёме. Вот уж истинно: «Слово серебро, а молчание золото». Так что неча мне заниматься демпингом и сорить повсеместно словами. Впредь постараюсь больше молчать, авось за умного сойду.

А ещё я начал перевод книги на аглицку мову, но затем пришлось прерваться. Всё-таки в сутках не 48 часов. Кроме всего прочего сильно не хватало опыта реверсного перевода литературных произведений на английский. Это несколько иное, чем перевод их на русский язык. Словарный запас-то присутствовал, ведь недаром прочел достаточно много книг в оригинале, три года занимался на государственных курсах иностранных языков, и даже участвовал в любительских переводах понравившихся книг. Ну, а ещё мне крайне не хватало компа и программ облегчающих работу. К тому же обнаружилась нехватка словарей, особенно идиоматических оборотов и крылатых слов.

Пришлось совершить паломничество на кафедру в Универ, и просить помощи у специалистов. Прихватил с собой и парочку переведённых глав, чтобы они могли оценить недостатки перевода, а также порекомендовать мне необходимые словари и литературу.

В библиотеке нас так нагрузили словарями и полезной литературой, что обеим девушкам пришлось совершить несколько рейсов к машине, загружая книги в багажник. А самое ценное, что на кафедре пообещали через недельку выдать замечания к переводу. Также постановили, что участие Верочки в переводе книги будет зачтено, и по нему будет выставлена оценка. Порекомендовали глубже привлекать к работе товарища Людмилу, отмечая её отличные познания в английском языке, так как она была у них одной из лучших студенток.

Вот и ладушки, так что мне удалось подготовку текста к переводу, редактуру и последующее перепечатывание сгрузить на домомучительницу. Авось её учительский пыл слегка поутихнет, а тут с неё будет ощутимая польза. Один чёрт её нам навязали, вот я и решил хоть так использовать её с выгодой.

Всё равно, в первое время бабуля очень ограниченно допускала её до готовки, и только обучала этому искусству. Оказалось, что та небезнадёжна и постепенно ряд работ по дому перепоручили ей. Таким образом, я оказался в роли той собаки, «которая смотрит на жизнь, как на консервную банку, привязанную к ее хвосту. Набегается до полусмерти, усядется, высунет язык, посмотрит на банку и скажет: Ну, раз мы не можем от нее освободиться, пойдем в кабачок на углу и наполним ее за мой счет»[57].

А пока я её использовал, как редактора перевода и секретаря машинистку. В результате чего у неё оставалось меньше времени совать свой нос в те вопросы, что её совершенно не касаются. В остальном же товарищ Людмила оказалась выше всяческих похвал. «Спортсменка, комсомолка, наконец-то, она просто красавица», как в фильме говаривал небезызвестный товарищ Саахов.

Уж и не знаю, почему она не сумела решить главного вопроса высшего образования, то есть подыскания достойной партии. Но скорее всего виной тому её излишняя серьёзность и отсутствие на факультете достойных кандидатов. Возможно, сказалась излишняя стеснительность и закомплексованность.

А то я как-то случайно вогнал её в краску, откровенно говоря, совсем непреднамеренно. В тот день был сильно погружен в работу, и не сразу отвлекся на звонок в дверь. Обычно я не хожу её отпирать, так как мне очень непросто дотянуться до высоко расположенного замка, и приходится тащить табуретку из кухни. Но звонок прозвонил вновь, и я поспешил к входной двери. Тут-то и увидел, как она выскакивает из душа, на ходу набрасывая халатик. Обзор был, так сказать, как из первого ряда стриптиза, и она при этом дико покраснела. Притом вся, и не только лицо, но также все доступные обзору части тела. Всё это выглядело так мило и невинно, а к тому же необычайно эротично.

Очень странно, ведь отлично помню, что помыв в общественной бане разрешался с детьми иного пола в возрасте до пяти лет, и никого такое не смущало. Вот оно горе от ума, уже девушку смущаю совсем не по возрасту. А возможно она в моём взгляде уловила нечто особенное. Что-то несоответствующее моему младенческому возрасту.

Глупенькая, у меня же полное отсутствие соответствующих гормонов и инстинктов, а на букву э — может быть разве что детский энурез. Откуда у меня там иные реакции? Недаром существует детский анекдот про садик. Где мальчик рассказывал вечером родителям, что в садике они все писали: мальчики из палочек, девочки из ничего, и только воспитательница из большой рыжей мочалки.

А может быть виновна её фамилия, и её с детства задразнили, вызвав подобную фобию[58]? А то в нашем доме, она стесняется принимать душ, когда дома находится кто-либо из взрослых, даже бабуля или Верочка. Поставил себе зарубку на память, что надо будет заняться этой фобией и приступить к её устранению. Как можно чаще вытаскивать в компанию биологов, а то обучаясь в одном с ними здании, они практически не общались, и более того студенты находились в некоторой конфронтации и соперничестве.

У биолухов правильное отношение к вопросу — «Что естественно, то не безобразно»[59], и соответственно — «Безобразно то, что противоестественно». Вот пусть они и прививают ей правильный взгляд на жизнь.

А вообще я присудил товарищу Людмиле по пятибалльной шкале твердые четыре с плюсом. И плюс всецело за скромность и застенчивость, уж очень трогательно и обворожительно выглядело её смущение. Такое не сыграть даже будучи самой распрекрасной актрисой.

Чтобы поскорее устранить её смущение и разбить ледок отчуждённости, я попросил товарища Людмилу проводить с нами занятия утренней зарядкой и тренировать нас с Верочкой в изучении основ самбо. И поскольку на улице не до конца просохло, то упражнения проводились дома. Верочка вначале охотно подключилась к ним, когда не бывала на лекциях. Правда, позднее отметил, что с определённого времени она стала сачковать и не спешила домой с занятий.

вернуться

55

— Quod licet Iovi (Jovi), non licet bovi (лат.) —  «Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку». Крылатое латинское выражение, смысл которого в том, что если нечто разрешено человеку или группе людей, то оно совершенно не обязательно разрешено всем остальным. Авторство фразы приписывается Теренцию.

вернуться

56

— Отрывки из поэмы «Евгений Онегин» А. С. Пушкина.

вернуться

57

— Этот Омар X. М., судя по тому, что просачивалось из его книжонки через посредство Айдахо, представлялся мне чем-то вроде собаки, которая смотрит на жизнь, как на консервную банку, привязанную к ее хвосту. Набегается до полусмерти, усядется, высунет язык, посмотрит на банку и скажет: «Ну, раз мы не можем от нее освободиться, пойдем в кабачок на углу и наполним ее за мой счет» — цитата из рассказа «Справочник Гименея» О’Генри.

вернуться

58

— Симптомы этой сексуальной фобии выражаются в боязни голого тела. Один из признаков — страх обнажения самого себя. Гимнофобия часто становится следствием прогрессирующего комплекса неполноценности.

вернуться

59

— Naturalia non sunt turpia (лат.). «Что естественно, то не постыдно. Естественное не безобразно». Луций Анней Сенека, (4 до н. э. — 65 н. э.).

32
{"b":"821567","o":1}