– Забавно, – говорю я. – Когда-то люди для веры своей избирали животных. Изменилось ли что-то сейчас? И кто или что станет следующим?
– Не забивай голову, – советует мужчина.
Спешу воспользоваться этим:
– Тогда я могу просить платье?
Так прямо и без начального стеснения.
– Тысячу, Луна, – улыбается Гелиос. – Завтра же пришлю замерщика, договорились?
И на следующий день в резиденцию являются женщины, что вьются вокруг меня с тканями и булавками, и выведывают предпочтения по фактуре и моделям. Всё так ново и чуждо. И интересно. Ещё день спустя швея приносит заказ: я принимаю его и награждаю Гелиоса поцелуем в щёку. Благодарю и рвусь открывать запечатанную бумагу.
– Не торопишься? – спрашиваю у покрывающегося сентиментальностью лица. – Может, у тебя дела?
– Ты в приоритете дел, – легко улыбается мужчина и падает на диван. – Весь в твоём распоряжении, показывай.
Взбираюсь на этаж выше, где переодеваюсь, и возвращаюсь в гостиную.
Первое, жёлтое. Захватываю юбку и кружусь, а струящаяся ткань пляшет в солнечном круге. Длина до пят – излюбленная; грудь подхватывает глубокий вырез, а рукава доходят до запястий и плотно облегают их.
Второе, зелёное, ближе к хвойному. С рукавами по локоть и высоким воротом, но из лёгкой дышащей ткани.
Задорно кручусь на носках и спрашиваю мнения у Гелиоса.
– Как мужчине, – говорит он, – отдающему предпочтение явной женской красоте – больше приглянулось первое, с вырезом на груди. Однако как мужу – не пылающему сильной ревностью, но желающему припрятать красоту в доме – второе, закрытое.
Благодарю Гелиоса и вновь обжигаю его щёку губами. Он – эмоции мальчишки! – великодушно объявляет, что ради этой улыбки и этого настроения готов каждый день наблюдать новые платья.
– Почему не заказала больше? Поберегла семейный бюджет?
– Что за слово такое? Нет, конечно! Просто поскромничала.
Гелиос смеётся и говорит, что мне пойдёт голубой – ближе к хрустальному – цвет: подчеркнёт ясный взор и высокий рост.
Остаюсь в новых одеждах, а к обеденным часам провожаю до подоспевшей машины кухарку. Амброзия укладывает багаж, затем одаривает меня тёплым взглядом и – не без извинений – показывает начало молитвы. Желает счастья и, сплетая руки в давно позабытых формулах, просит у Богов благо и мир.
– Простите меня великодушно, госпожа, – обращается женщина. – Я долго служила дому Солнца и вашему супругу, молилась о доброй жене, что утешит хозяйское горе, а теперь вынуждена покинуть вас обоих.
Глаза её становятся мокрыми.
Благодарю за прекрасное время и добрую компанию, за разговоры на кухне и порядок в доме. Амброзия стала единственной, кто покидал дом, не будучи изгнанным нами: в её деревне разразилась чума, и кто-то из детей заболел – следовало наградить его лечением, а остальных вывести с проклятых земель. Потому с Гелиосом мы спокойно отпустили служащую.
– Если ты согласна готовить и мыть сама – поддержу вас, – сказал супруг.
Амброзия обучила меня всему возможному, а потому заслужила отсрочки в службе.
– Что бы ни случилось – ты можешь вернуться, – улыбаюсь я и сжимаю в своих руках руки женщины. – Дом Солнца открыт для тебя.
Она зовёт меня госпожой напоследок, благодарит богов за эту встречу и исчезает. Пыль вздымается вслед за машиной и скрывает её на горизонте. Я возвращаюсь в дом и оповещаю супруга о покинувшей нас служащей. А он, дочитывая принесённое свежей почтой письмо, вдруг начинает собираться. Раздражённо.
– Всё хорошо? Ты куда?
– По работе. В порядке, да, – наспех отвечает он и добавляет: – Проводила Амброзию? Не слишком ли ты добра к подчинённым?
– Кто не заслужит добра – добра не получит, – с неохотой протягиваю я. – И Амброзия – больше не слуга.
– Больше не наша слуга, – поправляет мужчина и следом поправляет ворот пиджака; гласность приходит на слово «наша». – Рабскую психологию и внутреннее желание подчиняться не вытащить из них даже клешнями.
Гелиос двигается к дверям, но я – с досадой – выплываю поперёк:
– Что же, из меня, получается, не вытащить клешнями продажную блудницу?
Мужчина замирает – от удивления, ужаса или восторга, не знаю. И от того же открывает рот:
– Что всё это значит, Луна?
– Ты понял.
– Нет, не понял. Ты не продажная, ясно? И не блудница. Просто хватит защищать прислугу.
– Меня продали и купили, – утверждаю я. – Это ли не упомянутое?
Мужчина закипает в секунду (никогда не видела в нём столько эмоций и прыти), швыряет под ноги схваченную налету сумку и, устало вздохнув, хватает меня за руку. Я волочусь к диванам и приземляюсь на одну из подушек, мрачный силуэт утаивает меня в тени, томный взгляд облепляет грозную интонацию, а ругающий подтрунивающий палец разрезает воздух и едва не упирается в моё лицо.
– Ты, Луна, из клана Солнца, – разряжается голос. – Ты, Луна, уважаемая женщина, что принадлежит дому Солнца. И ты моя супруга. Ты Богиня. Даже если всё это проклятущая фикция – ты Богиня. Что здесь непонятного, а? Скажи мне, какое из этих слов ты не знаешь. Скажи, какое из этих слов тебе чуждо. Или ты всё поняла? Всё понятно?!
– Всё понятно…
– Запомнила? Ты запомнила, что я тебе сказал?
С трудом удерживаю слёзы. Никогда он не ругался прежде, никогда прежде не видела его рассыпающееся в злости лицо. Мы могли спорить, могли подтрунивать друг на другом, могли язвить и издеваться, но никогда не повышали голос и не попрекали.
– Ты запомнила, Луна? – сокрушает Гелиос. И дальше грозит: – Ещё только раз услышу тобой сказанное и…
– Накажешь? – с издёвкой бросаю я, а по лицу мужчины наблюдаю: он узнаёт в том манеру нашего общего знакомого; неспроста.
Узнаёт и закипает ещё больше. А во мне просыпается Хозяин Монастыря (когда-то же должен был напомнить о себе; почему же Гелиоса этим прижгло?) – я принимаю безразличное, холодное, с наглым прикусом лицо.
– Оставь монастырские шутки, – осаждает мужчина. – Иначе я отправлю тебя обратно в дом, соответствующий твоему отношению к самой себе.
– Что ты сказал? – наспех выпаливаю я (присутствие гласа Яна было недолгим).
– В публичный дом, поняла ты меня? Там защищай слуг, которых у тебя не будет в помине, перевирай мои слова, склоняясь к угодному тебе, и требуй наказаний, которые заслуживает твоё нутро.
Разве что не сплёвывает с отвращением. А затем отстраняется и уходит вовсе.
– Там же, дорогая жена – буквально дорогая – смотри в лицо человека, что погубил тебя и к которому ты питаешь нестерпимую тягу! – взрывается голос из коридора, за которым следует удар входной двери.
Всё.
Рыдаю.
Растекаясь по дивану, обнимаю подушку и – впервой за столько времени – пускаюсь в слёзы. Меня не обижают слова (не принимаю их всерьёз), не верю и не пугаюсь уколам и угрозам. Плачу от осознания, что разочаровала хорошего (по крайней мере относящегося ко мне хорошо) человека. Плачу, потому что нарушила наш мир упоминанием мира былого. И Гелиос уехал (надолго, нет?) и потому неизвестно, что произойдёт с его мыслями и нашими отношениями за время или дни разлуки. Решительно стираю слёзы и, отбросив подушку, выбегаю на улицу. Дверь за мной громыхает, взгляду предстаёт пустующий горизонт. Пересекаю крыльцо и останавливаюсь. Неужели Гелиос уехал? Так скоро? Неужели сколько-то минут унесли его и не оставили мне даже пыли на горизонте?
О, правильно говорила Ману, утверждая, что человек есть виновник собственных разрушений.
Судорожно оглядываю место парковки, куда обыкновенного Гумбельт выдворяет транспорт из гаража и, не обнаружив машины, теряю всякую надежду. Плечи мои падают, а сердце, по ощущениям, проваливается чуть глубже. Глаза вновь заливает слезами. И я, не стерпев, бросаю в воздух несколько ругательств на старом наречии. Так выражалась Ману.
– Не этому я тебя учил, – говорит спокойный голос за спиной.
Ну конечно!
Оборачиваюсь и встречаюсь с добрым лицом. Гелиос сидит на дрожащих качелях, виновато вздыхает и поднимается.