— Боже, женщина. Не нужно злиться, — ответил он и последовал за мной, и снова взял меня за локоть, помогая идти. — Продолжим поиски.
Он осмотрел деревья, пока мы маневрировали вокруг упавшей ветки.
— Как выглядит эта отметина?
— Она напоминает круг с закорючкой посередине.
— Как в «Охотниках за привидениями»? — спросил он, сдвинув шляпу на затылок.
— Да, вроде того.
— Что-то знакомое. Я видел такую в этих лесах.
— В Блэквуде? — сказала я, засунув руки в карманы, чтобы не замерзнуть.
— Нет. Никогда не встречал в той стороне графства. Только здесь.
— Здесь? Что, как в Охотничьем домике?
— Да, — ответил он, помогая мне перебраться через небольшой ручей. — Я думаю, что это правильно. Это просто охотничья метка, чтобы подсказать им, где проходят охотничьи тропы, — сказал он, заставляя меня остановиться. — Это ничего не значит, просто метка. Окей?
Он положил руку мне на щеку.
— Ты замёрзла. Давай вернёмся.
— Нет.
— Почему? — спросил он. Раздражение сквозило в этом слове, но он снова помог мне пройти дальше в лес.
— Потому что я видела фотографии этой метки. Я видела могилу рядом с одной из этих отметин. Братскую могилу.
— Братскую могилу? В округе Миллвуд?
— Да, — прошипела я. — Здесь что-то есть. Я думала, это было в Блэквуде.
Вспышка оранжевого привлекла моё внимание.
— Вот! — указала я пальцем.
Он вгляделся в лес.
— Да, вот оно.
Мы потащились к дереву с меткой, и Рори провел по нему рукой.
— Просто метка охотника, как я и сказал.
— Нет. Это ещё не всё, — проговорила я и сделала еще несколько шагов, не отрывая глаз от земли. — Поляна. Прямо по курсу.
И что-то ещё, выделенное белой пылью.
— Ну давай же.
Я поспешила вперёд, почти бегом пробираясь между деревьями, пока не нашла это.
— Ого, что это такое? — Рори догнал меня и остановился рядом.
Я перевела взгляд с земли на него.
— Это...
Раздался выстрел, и один глаз Рори брызнул, когда пуля пробила ему череп.
Глава 29
Моя спина ударилась о ближайшее дерево, и я соскользнула вниз, присев на корточки. Рори лежал лицом вверх, его ноги слегка дергались, а потом он успокоился. Он упал на бок, его тело лежало на краю той же братской могилы, что и на фотографии Лилиан.
Я прикусила тыльную сторону ладони, когда оглядывалась в лесу и пыталась придумать выход. Если бы я могла добраться до поляны, может быть, я смогла бы пробежать через неё, влезть в чащу и скрыться за деревьями…
— Элиза? — крикнул мне через лес знакомый голос. — Не двигайся. Я иду к тебе.
— Шериф? — уточнила я, не веря глазам.
Мой взгляд заметался от дерева к дереву, а затем вернулся к Рори. Мой завтрак подступил к горлу от брызг крови, запятнавшей припорошенную снегом землю.
От звука приближающихся шагов у меня в голове щёлкнул переключатель, включился режим «бей или беги», я подскочила и помчалась сквозь заросли деревьев. Я резко свернула налево на поляну и побежала по неровной земле, сухие травинки хлестали меня по ногам.
— Элиза, остановись! — услышала я. Шаги позади меня стали громче.
Смертельный ужас охватил меня, скрутил живот, у меня затряслись поджилки. Я вложила все свои силы в бег, мои мышцы горели, когда я добралась до противоположной линии деревьев и небрежным прыжком перемахнула через упавший ствол дерева. Поскользнувшись, когда падала обратно на землю, я потеряла равновесие и тяжело завалилась на бок.
— Остановись! — прокричал ещё один голос впереди меня.
Блин! Я вскочила на ноги и метнулась вправо. Еще один выстрел, и жгучая боль пронзила мой бок.
Я вскрикнула и упала на ближайшее дерево.
— Прекрати убегать, ты, глупая сука!
Голос впереди меня прозвучал громче.
Я прижала ладонь к животу, но не знала, какие повреждения скрываются у меня под пальто. Каждый вдох казался ударом ножа, и я опустилась на колени, холодная земля приветствовала меня, когда я прислонилась лбом к вязу передо мной.
— У меня на руках ещё одна грёбаная проблема, — с этими словами мэр Фримен появился из-за деревьев передо мной, с мощной винтовкой, перекинутой через плечо. — Я что, магнит для тупых сучек? Это так? Я чувствую, что так и есть.
— Заткнись, — раздался позади меня голос шерифа Кроу, его тяжёлые шаги эхом отдавались в моей голове.
— Я просто говорю...
— Мне плевать. Закрой свой рот, — велел шериф Кроу, схватил меня под правую руку и поднял на ноги. — Он попал в тебя, правда? — он развернул меня и прижал спиной к дереву, затем распахнул мое пальто и присвистнул. — Это хуже, чем просто рана, дорогуша.
Я посмотрела вниз и увидела, как красное пятно расползается по моей майке.
Шериф Кроу сдвинул шляпу на затылок и схватил меня за горло:
— Я бы посоветовал тебе продолжать давить на рану, но это не имеет значения. Уже не имеет.
Мэр Фримен подошел ближе и наклонился к моему лицу.
— Тупые сучки никогда не слушают, не…
Рука шерифа Кроу мгновенно взлетела, ударив мэра в боковую часть лица. Мужчина отшатнулся, затем прижал руку к челюсти.
— Когда я говорю тебе заткнуться, я не шучу, Лен. Нам обязательно продолжать это обсуждать?
В голосе шерифа Кроу вновь появился тот же дружелюбный тон, что и всегда. Он даже слегка улыбнулся, словно напоминая маленькому ребенку, как следует себя вести.
— Верно. Извини, — ответил мэр, опустив взгляд.
— Хорошо, — сказал тот и повернулся ко мне, работа мысли, которую я видела у него в глазах, искрила, как бенгальские огни. — Теперь, я думаю, ты знаешь, что должно произойти дальше.
— Н-нет, — ответила я, прижимаясь спиной к дереву, боль в животе рисовала всё в сюрреалистическом свете — снег казался слишком ярким, слепяще белым, земля темной пропастью под ним.
— Я пытался, — проговорил он и провел пальцами по моему лбу и волосам. — Я сделал всё, что мог. Поставил твою машину обратно на этой дороге, чтобы ты больше не искала её. Оставил это тело в лесу и заявил, что произошел несчастный случай на охоте, чтобы ты держалась подальше. Даже оставил тебя с Гарретом, чтобы он мог тебя отпугнуть, — проговорил он, наклоняясь ближе, его губы оказались у моего уха. — Я видел вас. В лесу. Видел, как Гаррет грубо трахнул тебя. Я наблюдал за всем этим.
— Отстань от меня, — проговорила я и попыталась ударить его коленом, но мои конечности едва повиновались моим командам, моя жизнь вытекала через рану в животе.
Он отстранился от моего уха, но наклонился достаточно близко, чтобы наши носы почти соприкоснулись.
— Ты знаешь, где я ошибся? Я недооценил тебя. Я сделал ту же ошибку с Лилиан и твоим папочкой. Они узнали о том, чем мы занимаемся здесь, в Охотничьем домике, — прищелкнул языком он. — И им не хватило силы духа.
— Ч-чем вы занимаетесь? — спросила я. Мои зубы застучали, когда он начал озвучивать вслух мои худшие опасения:
— Мы управляем охотничьим домиком. Но то, на что мы охотимся, — это не обычная дичь, — ответил он с улыбкой, его глаза заблестели. — Это что-то особенное. То, за что люди будут платить. Ты не поверишь, сколько они готовы заплатить, чтобы поохотиться здесь.
— Пропавшие без вести, — осенило меня. Пробковая доска в закусочной, все имена и лица. Слишком много для такой маленькой площади.
— По началу, — кивнул он. — В самом начале у нас было много мусора, из которого можно было выбирать. Затем нам пришлось расширить нашу деятельность. Дэнни помог, убедившись, что наш специальный заказ приехал и был в достаточно хорошей форме, чтобы бежать. Эти люди едут сюда в поисках чего-то интересненького, привлеченные рекламными проспектами. Мы даём им кое-что получше, — проговорил он и фыркнул от собственной дурацкой шутки. — Пулю.
Я замерла:
— Рори?
— Он не знал. Хотя, за него даже стыдно. Это ты убила его. Когда он услышал твои крики в лесу в тот день… хотя я специально велел Дэнни, чтобы он сделал это тихо, — он крутанул шеей так, что она чуть не хрустнула. — Мне пришлось вмешаться. Ты получила ещё один шанс. А сегодня ты потащила его к могилам, — произнес он, покачав головой. — Игра окончена.