Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Они невесомы и нематериальны, однако могут быть как тяжелыми, так и легкими, что это?

— Мысли.

Для шотландца все эти загадки даже не были разминкой, привыкшего к постоянным вопросам в своей семье, которая славилась своими открытиями в области высших защитных чар. Хотя в этом году дверь для него часто подбирала более сложные вопросы, чем на первом курсе. Вероятно, магическая защита реагировала на то, насколько быстро он справляется с задачками, и повысила уровень сложности.

Быстро забрав сумку, горец побежал на урок трансфигурации, даже не заметив, что из его сумки торчит листок пергамента, которого раньше не было. Обнаружил записи он только на самом уроке, когда доставал учебники.

— Пол, смотри, мне в сумку записку подкинули, — толкнул Гэвин рядом сидящего товарища.

— Серьезно? Наверное, Уизли приглашает тебя на Рождественский бал?

— Пусть Саммерса своего приглашает, еще не хватало ее нудеж слушать, — договорив, МакМанус все же раскрыл листок и с немного приоткрытым от удивления ртом несколько раз перечитал записку, вложенную в крупный лист пергамента.

Здесь содержатся записи по одной из медиативной техник, используемых в восточных странах. Попробуйте, возможно, они помогут с вашей проблемой. Если вы захотите продолжить наше общение в случае успеха, то на первый учебный день после рождественских каникул оставьте записку на том же месте.

Доброжелатель.

Кто бы ни был этим доброжелателем, МакМанус был очень благодарен ему за возможную помощь, поскольку проблема с его магической силой практически закрывала доступ к высшим чарам, построенным его семьей.

Глава 53

22 декабря 2018 года.

Месяц пролетел для Гаррета в бесконечных заботах. Преподаватели устраивали контрольные по всем темам, чтобы проверить результаты их трудов за семестр, собрания в особняке тоже участились, поскольку теперь ребята занялись еще и колдомедициной, поскольку все дружно решили, что хотя бы базовую помощь и диагностику они должны уметь оказать.

Еще значимым событием для Гаррета стала первая оценка ниже, чем «П». Профессор Лонгботтом заметил его промах с одним из плотоядных растений, когда мальчик в очередной раз засмотрелся на Марию. Поскольку это была лабораторная работа, то и оценка оказалась ниже, чем обычно, отчего Саммерс ходил с такой довольной ухмылкой, словно сам уличил одного из лучших учеников курса в несоответствии стандартов выставленных им же.

Впрочем, Гаррету было плевать на мнение зазнайки-однокурсника, как и на одну «заваленную» лабораторную работу, гораздо больше его интересовал предстоящий бал.

Время уже близилось к обеду, когда в пустующую гостиную Когтеврана вернулись студенты, все еще помахивающие шарфами и флагами с гербом факультета.

— Я так понимаю, мы выиграли? — спросил Гаррет подсевшего к нему Макса. После той знаменательной ссоры они довольно быстро примирились, поскольку дампир следующим же утром извинился и признал, что был не прав, а Гаррет попросил прощения за излишнюю горячность.

В отличие от своих друзей, мальчик не питал любви к квиддичу, поэтому всякий раз старался избегать присутствия на игре, уделяя время тренировкам или чтению. Даже Сергей хоть и демонстративно доставал книгу, стоило судье сделать свисток, не пропустил ни одного матча.

— Это был полный разгром! Пуффендуй ничего не мог нам противопоставить. Наши охотники разгромили их на поле, а ловец поймал снитч еще до того как первый час игры подошел к концу.

К разочарованию Гаррета это было лишь вступление, поскольку Макс вознамерился рассказать все самые яркие моменты матча, описывая некоторые из них, он даже немного подпрыгивал на месте.

— Макс, прекрати. Ты же знаешь, как я отношусь к полетам на метлах. Я надеюсь, ты не забыл, что сегодня наш первый рождественский бал?

— Да ладно тебе волноваться, до него еще пять часов, никто даже не пошевелится пока до него не останется хотя бы часа времени.

Мальчик скептически изогнул бровь, когда мимо них пробежала стайка девиц, обсуждающих платья.

— Девчонки не в счет! Они бы и с самого утра готовились, не будь у нас сегодня квиддича.

— Хорошо, — Гаррет был вынужден согласиться со своим другом. Времени на подготовку к балу парням и в самом деле требуется намного меньше. — Но тогда начинаем подготовку за два часа до начала.

— Как скажешь…

Через четыре часа.

— Как завязывается этот чертов узел?! Гар, помоги мне, умоляю! — Макс в расстройстве отбросил инструкцию с узлом для галстука, который, по мнению дампира, «идеально» подходил к его костюму.

— А кто хотел подготавливаться только за час до начала бала? — не смог удержаться Гаррет от небольшой шпильки в сторону друга.

— Да-да, я был не прав! Теперь-то ты мне поможешь?!

— Конечно, — мальчик без труда сделал узел, который все никак не мог повторить его друг. Гаррет с детства привык носить подобную одежду и потому многие узлы для галстуков мог выполнить с закрытыми глазами.

— Идеально! — Дампир облачился в черный смокинг, с черной, под стать ему, рубашкой, что сильно выделяло его сверхъестественную бледность и даже придавало некий мистический шарм.

Гаррет в отличие от друга был уже готов, надев купленный с дядей костюм. Зачесав волосы назад и закрепив их чарами в таком состоянии, мальчик надел запонки бронзовые запонки, которые неплохо смотрелись с факультетским синим цветом. Не столько дорогое, сколько стильное кольцо-артефакт, определяющее яды, тоже заняло свое место на пальце.

— Но до тебя мне по-прежнему далеко, мистер Идеал.

— Меня учили этому с детства, впрочем, как и множеству других вещей.

— Вы готовы? — в комнату Гаррета, где они одевались, заглянул Сергей, облаченный в неприметный фрак. Впрочем, Макс не собирался оставлять этот недостаток без комментариев.

— Фу, ты выглядишь недостойным нашей компании.

— Извините мой плебейский внешний вид, лорд Лестат, впредь я постараюсь вас не разочаровать, — язвительно скривился Бессмертных, впрочем, дампир, казалось, и не заметил этой гримасы.

— Очень на это надеюсь.

— Идем, дамы уже готовы, — сказал Сергей и скрылся за дверью.

— Видишь? Даже девушки уже готовы, а ты все еще возишься.

— Ох, весь этот светский раут так угнетает, что я никуда не успеваю! — Максимус притворно смахнул несуществующий пот и вышел в коридор.

— Угнетаешь здесь только ты. — пробормотал Гаррет, выходя вслед за другом и накладывая запирающие чары на свою комнату.

Девушки выглядели прекрасно.

Сальные волосы Берк превратились в ровно уложенную прическу, длиной достающие до плеч. Длинное платье, ровно падающее почти до пола, но не закрывающее милые туфли на небольшом каблуке. Весь ее наряд идеально гармонировал с Максом, отчего тот еще больше зарделся, как только взял свою даму под руку.

Ли Хен, которая шла в паре с Сергеем, выглядела не столь блестяще, но зато ее скромное платье, выполненное в китайских традициях, хорошо смотрелось с костюмом Сергея, отчего не создавалось впечатления будто он взял свой фрак в лавке антикварщика, а вполне уверенно подбирал его под свою даму.

Гаррет мысленно чертыхнулся, в отличие от своих товарищей, он ничего не обсуждал с Марией, но взглянув на нее, парень расслабился.

Девушка была одета в узкое бронзового цвета платье из под которого были видны туфли на высоком каблуке, благодаря которым их взгляды находились на одном уровне. На шее у девушки висело серебряное ожерелье с россыпью сапфиров, а в кольцах и серьгах были камни покрупнее.

Их пара создавало впечатление некоторого инь и янь, только на манер родного факультета. Бронзовый с редким синим и синий с редким бронзовым.

— Вот что значит богатые дети! — прошептал Макс, взглянув на своего друга и его девушку. — Скажи хоть спасибо, что я близняшкам “проговорился”, в чем ты будешь.

93
{"b":"818955","o":1}