Слабо понимая, что с ним происходит, сонный дракончик все тем же бодрым шагом перенес себя в ложбинку и, устроившись поудобнее клубочком, бесславно задремал. «Не спать!» шепнула его совесть, но Зигфрид отмахнулся от навязчивой советчицы и самым дерзким образом провалился в глубокий сон.
«Странно,» подумал он, ускользая в блаженную пустоту, «кто забыл в этой ложбинке подушку?» Однако совесть и осмотрительность были бесславно и необратимо повержены, а потому дракончик лишь пожал плечами и подтянул подушку к себе поближе. Как славно!
***
Зигфрид проснулся от неприятного ощущения в хвосте. Глаза некоторое время не хотели открываться, и Зигфрид усилием воли снова погрузился в дремоту. Однако вскоре неприятное ощущение вернулось, и дракончик, тут же вспомнив о своей неосторожности, подскочил на месте и уселся, испытывая стыд и ужас.
Солнце давно взошло, заполнив мир тусклым фальшивым светом самозваного светила. И сияло оно из-за спины другого дракончика, который возмущенно разглядывал Зигфрида, ногой придавив тому хвост.
Дракончик был худощавым и невысоким. Его морда имела классическую вытянутую форму, а глаза недовольно щурились. Поза «лапы в боки» также не сулила Зигфриду ничего хорошего.
– Воришка! – только и сказал незнакомый дракончик.
– Извольте! – удивленно воскликнул Зигфрид, который от такой дерзости окончательно проснулся.
– Изволю! – возразил его собеседник. – Я застаю вас на моем спальном месте, с моею подушкой в хищных объятиях. Кто же вы, как не воришка!
– Знаете ли, – возразил Зигфрид после некоторых колебаний. – Будь я воришкой, я бы просто-напросто скрылся бы с вашей подушкой, и вы бы меня не нашли.
– Резонно, – нехотя согласился второй дракончик.
– Но я так устал прошлой ночью, что даже и не заметил сперва, что здесь уже было чье-то спальное место. Я только потом обнаружил подушку, когда было уже совсем поздно, и я засыпал.
– Ага! – удовлетворенно воскликнул таинственный разоблачитель. – Вот вы и сознались! Вы воришка-лунатик, но оттого ничуть не меньше вор!
Зигфрид разозлился.
– Извольте же сойти с моего хвоста!
– Извольте же отдать мою подушку!
– На! – закричал Зигфрид, который после стольких неудачливых скитаний наконец встретил соплеменника и, столкнувшись с таким несправедливым обхождением, чувствовал себя так, будто его предали.
Он схватил злосчастную подушку обеими лапами и что было сил кинул ее в своего мучителя. Бросок оказался на редкость точным – подушка прилетела дракончику прямо на морду и там осела, закрыв бедняге весь обзор. С криками «убит! покалечен!» незнакомец устремился прочь, но путь его был недолог – он очень быстро повстречался с деревом и печально осел на землю. Подушка, смягчившая неприятнейший удар, тем временем добровольно сползла и расположилась рядом.
Зигфрид, освобожденный таким образом из кратковременного плена, задумчиво доковылял до места происшествия и теперь с любопытством и некоторой долей сочувствия оглядывал потерпевшего.
– В расцвете лет, – причитал тот, – я силой обстоятельств сломлен и растоптан! Коварная судьба! Когда я сброшу гнет твоих оков!
– Вы же не очень сильно ударились… Мне кажется, что все будет в порядке… Позвольте, я помогу вам? – робко предложил Зигфрид, который чувствовал свою вину, но в свете недавних событий никак не мог заставить себя искренне извиниться.
К его удивлению, печальный незнакомец не сразу сообразил, о чем идет речь. Он лишь оглянулся и озадаченно уставился на Зигфрида, а потом, как будто опомнившись, пробормотал:
– Оставьте меня! Я травмирован – по вашей милости!
– Я вовсе не хотел вас травмировать, – тихо возразил Зигфрид. – Извините меня за то, что я бросил подушку. Я был очень на вас зол, – признался он.
Незнакомец демонстративно отвернулся и продолжил созерцать роковое дерево.
– Скажите, как вас зовут? – не сдавался Зигфрид, в тайне про себя надеясь, что на этот раз ему не придется ничего отгадывать.
Выдержав драматическую паузу, незнакомец все-таки сжалился:
– Альберто. Альберто Тортимельо де ля Фрески, или просто – Альберто.
– А меня – Зигфрид.
Альберто, подобрав подушку к груди, вдруг обернулся почти полностью и наградил Зифгрида оценивающим взглядом.
– А куда ты направляешься?
– В Хныкельбург. Только вот я почти заблудился, – сознался Зигфрид. – Не подскажете, в какой стороне Мохнатый Тракт?
– Ты сам не найдешь, – махнул рукой Альберто, который уже был на ногах и торопливо отряхивался. – Но тебе повезло! Я знаю, где это, и я провожу. Так уж вышло, что я тоже направляюсь в те края. Много дел в столице! Слишком много дел – я чрезвычайно занятая личность. Твоя котомка? – он вопросительно указал на сплетение корней, недавно послужившее дракончикам убежищем.
Зигфрид, который был готов прыгать от внезапно свалившегося на него счастья, с готовностью закивал головой.
– Отлично! Хватай свою котомку и… палку, и пошли.
– Это посох, – поправил его радостный Зигфрид, который в считанные мгновения был готов продолжить путь.
– Неважно, – донеслось из ближайшего куста, откуда тут же появился и сам Альберто, волочивший за собой скрипучую тележку на четырех деревянных колесиках, на которой был веревкою закреплен внушительных размеров рундук.
Не говоря больше ни слова, он деловито направился к высокой траве, волоча повозку за собой. Зигфрид припустил следом.
– Как же мы повезем эту громадину сквозь поле? – спросил он, догнав Альберто.
– С трудом, мой друг, с трудом! – пропыхтел Альберто, глядя прямо перед собой.
***
Неприятности не заставили себя долго ждать.
Во-первых, Мохнатый Тракт нашелся практически тотчас. Альберто достаточно скоро отыскал оставленную им же самим борозду, а везти тележку по прижатой траве оказалось не так уж и тяжело. Вот только вез ее Зигфрид, ибо Альберто возложил на себя, по его собственному выражению, «почетную ношу следопыта». Уже через пару сотен шагов поле отступило, и дракончики вывалились на главную дорогу. Зигфрид тут же призадумался, почему Альберто обрисовал тяготы преодоленного пути в столь темных красках. Даже собственными усилиями Зигфрид обнаружил бы дорогу достаточно быстро, не случись ему прошлой ночью заснуть в самый непотребный момент. Зигфрид был очень рад попутчику, но он никак не мог взят в толк, почему Альберто так сильно все усложнил.
Едва очутившись на дороге, Альберто уверенно повернул направо и зашагал вперед. Зигфрид до поры до времени воодушевился, так как наиболее сложная из занимавших его загадок только что разрешилась сама собой. Он даже решился было напомнить своему попутчику о цели путешествия, на всякий случай… однако вскоре рассудил иначе и промолчал – он вовремя вспомнил, что им с Альберто было по пути. Итак, вперед – навстречу Хныкельбургу.
Прошел час. Зигфрид набрался смелости и заметил, что «почетная роль следопыта» уже не столь значима, ведь разобраться куда идти на прямой дороге было совсем просто. Альберто нехотя согласился принять тележку обратно, однако он тут же подчеркнул, что его замучила жажда и что после такого колоссального напряжения физических и духовных сил хорошо было бы испить водицы. Зигфриду ничего не оставалось, кроме как поделиться с другим дракончиком своей флягой.
Вся вода была выпита в два счета, а уже на следующей остановке в дело пошли сухари. «Лучше бы я молчал и тащил эту растреклятую тележку сам», невежливо подумалось Зигфриду.
– Далеко ли до ближайшего колодца? – озабоченно поинтересовался наш герой.
Альберто лишь махнул лапой и обещал целую харчевню.
Дракончики продолжили путь.
***
День прошел в изнурительном марше. Лес вскоре отступил – по обе стороны тракта плясали холмы, а здесь и там попадалось одинокое дерево.