Литмир - Электронная Библиотека

Никаких поваров, я повторюсь, не было. Нож просто сам резал продукты.

Рядом с супом тоже творилось что-то странное: в воздух поднялась мешалка, опустившаяся в варево и крутанувшаяся в нём. Потом в суп отправились последовательно: сырая картошка со стола, где орудовал нож, какие-то специи, большой листочек лаврушки и непонятная жидкость из стаканчика, спрятавшегося за кастрюлей.

— Впечатлена? — самодовольно ухмыльнулся Льюис.

— Не то слово, — проворчала я, вставая более спокойно. — Мне бы таких невидимых помощников домой, цены бы им не было. Это тоже какие-то роботы?

Мужчина кивнул.

— Бадди называет их Уборщиками, однако их обязанности и возможности больше, чем просто протирание пыли.

О, ну конечно. «Больше, чем протирание пыли», как же.

— Ага, наслышана.

Льюис усмехнулся и похлопал меня по ладони, что лежала на его предплечье.

— Хотя Уборщики могут и это, но я их предпочитаю использовать для поддержания уюта в замке.

— В прошлый раз эти твои Уборщики были…

Льюис, не дослушав меня, щёлкнул пальцами. Тотчас к месту перед нами устремилось несколько тоненьких серых потоков — будто пыль на ветру решила собраться в одно существо. Спустя менее чем минуту около нас в воздухе завис тот самый чёрно-серый полупрозрачный призрак, так напугавший меня ранее — Уборщик.

— Это нано-боты. Крошечные роботы, — пояснил Льюис, увидев моё непонимание. — Фактически, перед тобой не один робот, а тысячи крошечных созданий с одной программой.

— И они летают.

— Естественно. Очень удобно, если надо добраться до пыли где-нибудь в углу наверху или быстро переместиться в другую часть замка.

Не получив никакой команды, Уборщик поднял прозрачные руки. Тёмно-серый балахон заколыхался, как настоящий. Увидев небрежный жест от Льюиса, Уборщик сразу распался на кучу мелких штучек-ботов, разлетевшихся по всей кухне, словно их и не было.

— В общем, Оливия, вы можете их не бояться. Уборщики — крайне мирные создания и никогда не нападут без приказа. Тем более, на вас.

— Учитывая, что вы, диспетчер Лу, постоянно скачете от обращения на «ты» к обращению на «вы», даю вам официальное разрешение мне «тыкать».

Льюис моргнул. Выглядел мужчина озадаченным, и я ощутила крошечную волну удовольствия внутри: так-то! Он-то наверняка ждал от меня вопросов про Уборщиков и роботов, а я сказала совсем другое!

— Это… щедрое предложение. Пожалуй, воспользуюсь. Что насчёт сокращения имени, раз уж ты называешь меня «Лу»?

Ради справедливости стоит отметить, что так я его назвала чуть ли не впервые, если не учитывать момента с телефонным разговором и обманом.

— Если хочется, то можешь звать меня «Олив», — сказала я, нервно кося глазом на самостоятельно мешающийся суп. — Только не «Лив», прошу тебя, не люблю это сокращение.

— А твой… супруг… разве не зовёт тебя так?

Я так сжала челюсти, что скрипнула зубами. Короткая вспышка злости в одно мгновение захлестнула меня с головой, но почти сразу же отступила, оставляя после себя сильнейшее беспокойство: как там Анхелл без меня? Два дня прошло, выходит. У него же наверняка никакой еды не осталось, да и вещи стирать надо, а у Анхелла нет на это времени из-за работы… и соседи, что скажут соседи на то, что я пропала?

Я покачнулась, подняла руку и потёрла висок. Голову кололо острой болью, терпеть которую было сложно. Льюис поддержал меня за локоть, не давая свалиться. Глаза у него были двумя чёрными провалами — холодными и внимательными.

— Впрочем, неважно, — медленно сказал он, когда я посмотрела на мужчину. — Ты не испугалась Уборщиков?

— Когда ты вернёшь меня домой? — спросила я, едва шевеля губами от силы своей мигрени.

Льюис осторожно погладил меня по руке.

— Совсем скоро, не переживай. Немного осталось.

От его слов мне стало легче… тоже «немного». Встряхнувшись, я выпрямилась и вытянула руку из ладони Льюиса.

Я, вообще-то, замужняя женщина… выходит. Разве я могу себя так вести? Точно нет, ни в коем случае. Это неправильно.

Но ведь Анхелл мне изменил… то есть, собирался изменить… то есть… он же мужчина… но это не даёт ему право!.. я…

— Оливия, — вторгся в мои размышления медовый голос Льюиса. — Пойдём в лабораторию. Я хотел показать тебе то, из-за чего я не пришёл на обед… и то, из-за чего Бадди вылетел из твоей комнаты. Ты тогда удивилась, я так понимаю. Верно?

Я поморщилась и снова потёрла висок.

— Говоришь со мной, как с умственно отсталой.

— Тебе это только кажется. Так что, интересно или нет?

Естественно, мне было интересно! Тем более что оставаться на кухне рядом с невидимой армией крошечных роботов у меня не было ни малейшего желания. Почему-то в голову постоянно лезли глупые мысли из разряда: а что будет, если я этих нано-ботов случайно вдохну или проглочу?

Не совладав с собственным любопытством, я всё-таки задала этот вопрос Льюису.

— Да ничего, — задумчиво сказал мужчина, медленно идя вперёд по очередному замковому коридору с невероятно высокими потолками. — Думаю, что за время пребывания на кухне мы надышались этими роботами по самое «не могу».

— И что теперь?!

— Ничего, — с необидным смехом повторил мужчина. — Какое-то время роботы будут внутри, залечивая повреждения, если они их обнаружат. Потом выйдут естественным путём, в туалете или во время дыхания. Зависит от того, как именно они попали в твоё тело.

Мысль, что внутри меня теперь копошатся невидимые крошечные роботы, была неприятной. Но что мне оставалось, кроме как поверить Льюису на слово? Всё равно как-то принудительно вынуть из себя этих мелких засранцев я не могла.

До лаборатории мы дошли очень быстро, я даже удивилась. Мне почему-то казалось что, если Льюис устроил практически представление из обычного просмотра замковой кухни, то с лабораторией он должен придумать что-то совершенно особенное, чуть ли не театральную сцену. Однако мужчина меня в очередной раз удивил: вместо какого-либо феерического перформанса он всего лишь ввёл код доступа от лабораторной двери и суховато предложил мне войти.

Здесь было… просторно — первое определение, которое пришло мне в голову. Судя по всему, Льюис для своей лаборатории отвёл большую часть замка, попросту слив несколько помещений в одно. Высотой лаборатория оказалась где-то в пять стандартных этажей, — в три замковых, если учитывать, какие здесь потолки, — а для определения ширины и глубины помещения мне не хватало глаз.

Здесь было много самых разных вещей, которые я даже не знала, как называются. Стояло несколько высоченных прозрачных шкафов, сквозь которые можно было посмотреть насквозь, несмотря на заставленные полки; кучками стоящие реторты и колбы всех возможных форм; монструозные стальные сооружения, похожие на орудия пыток, пришедшие из далёкого будущего или из самых смелых фильмов.

Льюис, не задерживаясь, сразу пошёл вперёд. Я за ним, естественно, при этом не забывая крутить головой по сторонам. Вокруг было слишком много интересного, чтобы игнорировать это, но отстать от Льюиса я боялась ужасно. Честное слово, если бы я вдруг осталась одна в этой лаборатории, то села бы прямо там, где стояла — во избежание. А то трону здесь что-нибудь, и начнётся в мире Конец Света, предсказанный ещё на заре времён.

Мужчина затормозил возле обычного рабочего стола — кажется, он даже был сделан из ДСП или чего-то такого же дешёвого. Такая мебель в обители высоких технологий, — я видела не до конца собранных роботов, жуть! — смотрелась просто дико.

Но Льюис, как я поняла, сам был словно создан из противоречий. Не стоило мне удивляться наличию в его крутой лаборатории дешманского столика.

— Как тебе? — спросил Льюис, поднимая голову от документов, разбросанных по поверхности стола. — Впечатляет?

Я покрутила запястьем, пытаясь понять, как же мне описать своё впечатление.

— Не знаю… я ожидала чего-то более… запрещённого, что ли. Опасного. А здесь всё выглядит, словно только недавно продезинфицировали. Честное слово, Лу, кабинет стоматолога внушает больше страха, чем твоя ужасная лаборатория!

31
{"b":"818306","o":1}