Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Я хотел сказать то, что сказал, – огрызнулся сержант. – Вы не должны покидать корабль, пока я вам не разрешу. И я не собираюсь обсуждать с вами правовые последствия своего приказа.

Внезапно в приемную ворвался сотрудник в форме дорожно-транспортной полиции.

– Сержант, женщина прячется где-то на борту, – возбужденно объявил он.

– Прячется? – воскликнул сержант. – Ты о чем говоришь?

– Да! Ее нет в очереди тех, с кого снимают показания, а сотрудник за столом, который эти показания записывает, клянется, что ее не видел. Но немало людей помнят, как видели ее на борту. Человек шесть смогли ее подробно описать. Ее видели уже после того, как мы поднялись на борт. Значит, она не могла вернуться на берег. А двое видели, как она сидела в баре за столиком и разговаривала с этим адвокатом.

И сотрудник дорожно-транспортной полиции показал указательным пальцем на Перри Мейсона.

Глава 8

После эффектно прозвучавшего обвинения в приемной воцарилась тишина. Первым ее нарушил Мейсон.

– Да, припоминаю, – медленно кивнул он. – Я разговаривал с женщиной, отвечающей этому описанию.

– Ее имя, фамилия? – нахмурившись, спросил сержант.

– Я не могу назвать вам ее имя и фамилию, сержант.

– Вы хотите сказать, что не знаете, кто она такая?

– Я говорю, что не могу назвать вам ее имя и фамилию, – повторил Мейсон.

– Но вы не станете утверждать, что не знаете, кто она такая.

Мейсон просто улыбнулся.

– Послушайте, Мейсон, ваше поведение в этом деле заслуживает серьезной критики, – заметил сержант.

– Это я понял из ваших слов, – заявил ему Мейсон.

– Вам подобное не сойдет с рук.

– Что подобное? – невинно уточнил Мейсон.

– Ваше поведение!

– Ну, поскольку я уже так себя вел, то остается только один-единственный вопрос: сойдет ли оно мне с рук, как вы это сформулировали, – снова заговорил Мейсон, критически оглядывая кончик сигареты. – А это спорный вопрос.

Сержант повернулся к сотруднику в форме дорожно-транспортной полиции.

– Запри его где-нибудь. Не позволяй ему ни с кем разговаривать, ни с кем видеться. Оставайся с ним в одном помещении, но, если он попытается с тобой разговаривать или задавать вопросы, не отвечай.

– Я, конечно, хочу поставить вас в известность, что решительно протестую против подобного, ничем не обоснованного, своевольного обращения со мной, – официальным тоном заявил Мейсон.

– Да протестуйте, сколько влезет, черт вас побери, – ответил сержант. – С меня довольно. Уже вас наслушался. Джерри, уведи его отсюда, а я обыщу эту чертову посудину снизу доверху и не успокоюсь, пока не найду эту даму со снежно-белыми волосами в серебристом платье. Никого не отпускать на берег, независимо от того, разрешили им это или нет. Никто его не покинет, пока я не найду эту женщину. Она может попытаться избавиться от серебристого платья и переодеться в мужскую одежду, или еще что-то придумает. Сейчас дело выглядит так, что это она совершила убийство, а Перри Мейсон – ее адвокат.

Сержант повернулся к Берту Кастеру и спросил:

– Вы готовы поклясться, что она вышла на палубу и выбросила за борт автоматический пистолет?

– Да, – кивнул Кастер.

– Нет, он не готов, – вмешалась Мэрилин Смит и говорила твердо и уверенно. – Он может поклясться только в том, что на палубе стояла женщина в серебристом платье и еще одна женщина, когда он видел, как в воду летел сброшенный с борта пистолет.

– Вот он – результат общения этого чертова адвоката с нашими свидетелями! – в сердцах воскликнул сержант. – Забирай его отсюда и запри, Джерри.

Патрульный из дорожно-транспортной полиции опустил левую руку на плечо Перри Мейсона. На боку у него зловеще выпирала кобура и притягивала взгляд.

– Пошли, приятель, – сказал он.

– Но я протестую… – попытался возразить Мейсон.

Патрульный развернул его лицом к двери и объявил:

– Вы уже и так много протестовали. Сами пойдете или мне придется вас тащить?

– Конечно, пойду сам, – с улыбкой ответил Мейсон и пошел по коридору в сопровождении сотрудника дорожно-транспортной полиции.

Его отвели в каюту, где продержали более трех часов.

* * *

Когда Мейсона выпустили из этой каюты, туман все еще висел над водой. Его встречал высокий худощавый мужчина в черном сомбреро, который говорил неторопливо и растягивал гласные. Он производил впечатление спокойного, уверенного в себе и знающего свое дело человека.

– Я – федеральный маршал, – представился он. – Что вы делали на борту корабля?

– Пришел по делу.

– У вас было дело к Сэму Грибу?

– Да.

– Какого рода дело?

– Я выполнял поручение клиента. Я поднялся на борт, чтобы встретиться с мистером Грибом. Насколько мне известно, он был уже мертв, когда я здесь появился. Живым я его не видел. Я не знаю, кто его убил, и не собираюсь делать никаких заявлений.

Маршал кивнул, потом спросил:

– Вы знаете, что я могу поставить вас перед Большим жюри [15] и заставить говорить?

– Вы в самом деле можете меня вызвать на заседание Большого жюри, – улыбнулся Мейсон. – Но вот можете ли вы заставить меня говорить – вопрос спорный. Мое личное мнение – не можете.

На губах маршала стала медленно расплываться улыбка. Так улыбаются люди, умеющие ценить юмор. Заговорил сержант, который проводил расследование, и его голос звучал воинственно:

– Мы можем вас задержать по подозрению в убийстве, посадить в камеру и…

– Дело веду я, сержант, – перебил маршал. – Это все, мистер Мейсон.

– Когда я смогу вернуться на берег? – спросил Мейсон.

– В любое время, – ответил маршал.

– Вы что-нибудь выяснили? – поинтересовался Мейсон.

Маршал только улыбнулся.

– Нашли женщину в серебристом платье? – не унимался Мейсон.

Улыбка маршала превратилась в ухмылку.

– Читайте газеты, мистер Мейсон, – ответил он. – У посадочной платформы стоит катер. Ваши плащ и шляпа лежат вон на том столе.

Мейсон натянул плащ, поднял воротник и молча пошел по коридору, пересек пустой бар, потом игровой зал и вышел на палубу.

Корабль стоял неподвижно. Туман окутывал его, словно толстым одеялом. Палуба была влажной, капли влаги также осели на трапе и на канате, который служил перилами. У посадочной платформы ждал катер. Мейсон оказался единственным пассажиром. Насколько он мог судить, на борту плавучего казино остались только члены экипажа и представители правоохранительных органов.

Мейсон занял место на корме, и катер мгновенно отчалил. Минуту спустя корпус плавучего казино исчез в серой мгле, катер шел к берегу по компасу.

Когда Мейсон вышел на причал, там тоже никого не оказалось. Он ожидал, что его там будут ждать газетные репортеры. Он нашел свою машину, забрался в салон и поехал к офисному зданию. Там он припарковался у края тротуара, вошел в холл и вызвал лифт. Ночной сторож, выполнявший и обязанности лифтера, открыл дверь кабины и улыбнулся адвокату.

– Поздно же вы работаете, мистер Мейсон. Ваша секретарша ждет вас в конторе.

На лице Мейсона отразилось удивление.

– Она здесь с одиннадцати часов, – сообщил сторож.

Мейсон поблагодарил его и расписался в журнале регистрации, пока лифт шел вверх. Его шаги эхом отдавались в пустом коридоре. Он завернул за угол и увидел, что в его конторе горит свет. Матовое стекло во входной двери казалось золотистым овалом, на фоне которого выделялись черные буквы:

ПЕРРИ МЕЙСОН

АДВОКАТ

Вход

Мейсон прошел мимо этой двери, ведущей в приемную, и оказался у двери в свой личный кабинет, которая открывалась прямо в коридор. Он отпер эту дверь без каких-либо надписей своим ключом и увидел Деллу Стрит, устроившуюся в большом вращающемся кресле. Она откинулась на спинку, ноги положила на стол, скрестив лодыжки. Женщина крепко спала.

вернуться

15

Большое жюри – расширенная коллегия присяжных (16–23 человека), которая определяет обоснованность и целесообразность предъявления кому-либо официальных обвинений и решает вопрос о предании человека суду присяжных (Малому жюри).

25
{"b":"816983","o":1}