Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Существовал еще один способ - безупречно себя вести, работать без выходных и вообще почти без отдыха. Получать высокие баллы за свой труд и возможно, тебе доверят подменить кого-то из привратников в день их отпуска. Или стать его сменщиком, если тот проштрафится, совершит преступление, заболеет или выйдет на пенсию по возрасту и состоянию здоровья.

Какая страшная, безжалостная система!

Почему об этом не было написано в инструкции к заклинанию переноса? Хотя понятно, ее составляли для путешественников между мирами, а не будущих сотрудников. Кто вообще захочет в таком месте работать? В “Перепутье” оказываются от безысходности.

Но я была намерена произвести если не революцию, то модернизацию. Вспомнив уроки бизнеса, что пыталась давать мне моя деловая сестра Лавиния, исписала три листа предложениями для начальства.

Из моих выкладок следовало, что обучить привратников оформлять путешественников самостоятельно выгоднее, чем держать одного таможенника на десять - двенадцать гостиниц.

Да, при этом постояльцы вынуждены задерживаться подольше и платить за номер. Но соответственно становится и больше групповых, дешевых и менее выгодных переходов.

Я боялась, что оставшиеся без работы таможенники будут меня ненавидеть. Но наоборот, для многих из них это стало избавлением. Они наконец смогли вернуться к своим семьям, не дожидаясь, пока их сменят или перейти на удаленное обслуживание - проверять уже оформленные документы, которые я теперь кидала в ящик, приделанный к одной из дверей.

Самой большой из моих проблем стала скука. Да, я знакомилась с путешественниками, узнавала об их мирах, скоро они начали оставлять мне сувениры, которые я складывала на стеллаж за рецепцией, чтобы не захламлять свою комнатку. Некоторые интересные рассказы даже записывала.

Спустя полгода моего пребывания на “Перепутье” я почти смирилась с тем, что застряла тут на несколько лет и начала считать дни до своего первого выходного. От нечего делать начала дрессировать местных мышей, но они были совсем уж глупенькие, и я оставила свои поползновения.

Но однажды все изменилось.

В то утро я как обычно прибиралась в пустых комнатах, когда услышала громкий треск, словно кто-то пытался сломать дверь в портал головой, и ему это почти удалось.

Выбежав в коридор, вооруженная совком и веником, я застыла. На полу перед рецепцией распластался в позе белки-летяги мой несостоявшийся жених. Алхимик Говард Дретт.

ГЛАВА 13. Алхимик

И что прикажете делать?

Прямо под моими ногами - человек, который нуждается в помощи. Он, кажется, головой стукнулся о столешницу, когда его к нам выкинуло, и этот треск я и слышала.

С другой стороны, что он со мной сделает, когда я приведу его в чувство? Узнает ли?

Человеколюбие и любопытство во мне оказались сильнее всего остального.

Я намочила холодной водой полотенце, смочила голову Говарда. Не помогло. Тогда я слегка хлестнула его по щеке.

Молодой человек замычал и открыл глаза.

– И это вы еще меня будете бить? — пробормотал он, и я поняла: узнал.

Испуганно отскочив в сторону, схватила отложенный было в сторону совок. Оружие так себе, но не с голыми руками.

Говард с усилием принял сидячее положение и схватился руками за голову.

– Где я? — поинтересовался он.

– На Перепутье, — сообщила я, выставив совок перед собой.

– А почему вы обороняетесь? — он попытался встать, перекатившись сначала на колени.

– Вы меня не узнали? — уточнила я.

– Узнал, конечно, — он встал и покачнувшись, двинулся ко мне, — вы та воровка, что утащила у меня корень жиньши. Новый я так и не нашел, и не смог создать эликсир безоговорочной мужской привлекательности.

– А зачем он вам? — я внимательно его рассматривала. Симпатичный мужчина, высокий, широкоплечий. Глаза большие, темные, обрамлены пушистыми ресницами, какие я сама себе всегда хотела.

– Хотел выглядеть с лучшей стороны для… одной дамы, — мрачно сказал Говард, — но вы зачем-то стащили главный ингредиент. Да еще использовали заклинание переноса. Увы, следом за вами я смог переместиться лишь когда вновь скопилось достаточно энергии.

И пока я гадала, знает ли он, что я не просто воровка, Говард добавил с кривой усмешкой:

– Спасибо, что хотя бы книгу мою вернули, Франческа.

– Так вы за этой веткой вернулись, то есть корнем? — догадалась я. — Все еще собираетесь покорить жену брата?

Говард дернулся, словно я не просто угрожала ему совком, а успела нанести удар.

– Уже нет, — сказал он, — брат переехал. В один из миров, куда можно попасть через портал. Сбегал от своей подруги, той, которую вы видели. И семью забрал с собой. А заодно прихватил и фамильные ценности. И кроме них - мои редкие минералы для опытов. Поэтому я хочу его отыскать и вернуть то, что он украл. Вы не видели Арчи здесь?

– Нет, — помотала я головой, — таких Перепутий существует великое множество, не факт что мы пересеклись.

– Я так и думал, — он тяжело прислонился к рецепции спиной, — а вы что тут делаете? Ждете своей очереди?

Вздохнув, я пригласила его попить чайку из блюдомата и рассказала, что со мной сталось за эти полгода.

– Вы все еще сердитесь на меня? — спросила я его, когда поведала свою историю.

– Нет, — пожал он плечами, — вы очень к месту тогда пропали. Мне не пришлось на вас жениться, книга вернулась ко мне. Правда, одним шансом покорить Алису стало меньше. Без эликсира. Ваша семья за вас очень переживает. Если удастся вернуться обратно, передам Лавинии, что вы живы и устроились на работу.

– Вы общаетесь с Лавинией? — удивилась я.

– Еще бы. По странной иронии судьбы теперь она еще и моя мачеха.

Я вспомнила взгляды, которыми обменивались маркиз и моя сестра. Что ж, папочка, похоже, лишился верной помощницы.

Говард не знал точно, в каком из миров искать брата, но решил попробовать начиная с первой двери. Расплатившись со мной драгоценным кристаллом, он помахал рукой и отправился в портал.

А я смотрела ему в след и поняла, что даже немного сожалею о том своем поступке. Вовсе он не страшный, этот алхимик.

Может и зря я отказалась стать его женой?

ГЛАВА 14. Чрезвычайное происшествие

Время в “Перепутье” тянулось как один длинный день. Почти ничего не менялось. Даже путешественники часто были одни и те же.

Два раза навещала меня проверка. И одну из них возглавлял не кто-нибудь, а целый наследник владельца всей сети заведений, Марк Карлс, средних лет мужчина. И, кажется, он не прочь был за мной приударить.

Мне он не понравился, хоть и богатей, да зануда, и голос противный, писклявый какой-то. Хотя предложение он мне сделал заманчивое. Притиснул меня бочком к стойке рецепции и пропищал:

– Я могу дать вам выходной в любом из миров, не дожидаясь, пока пройдет пять лет. И мы сможем лучше узнать друг друга!

– Очень польщена, господин Карлс, — потупила я глазки, — но мне очень не хочется оставлять рабочее место, я еще не настолько к нему привыкла. Так боюсь что-то упустить!

Марк отстал, но я понимала, что это только на время.

Надо придумать способ от него отвязаться. Или скорее закончить карьеру “На Перепутье”.

Вот бы сбежать отсюда… жаль, не получится.

Я уже смогла составить впечатление о мирах, что скрывались за дверями. Например, реальность номер один отличалась свежим горным климатом.

Вторая - Атомир, считалась местом научных и технических открытий.

Третий мир был самым густонаселенным, туда любили ездить в отпуска целыми семьями. И жили в нем представители самых известных волшебных рас: драконы, эльфы, орки и прочие необычные существа.

В четвертом мире, судя по его описанию, раньше жила и я… так что в эту дверь не пойду точно.

Мир номер пять был, пожалуй, самым простым. Там, говорят, совсем не было магии. Зато очень развита кухня, и большая часть блюд или продуктов к ним поставлялась в “Перепутья” именно оттуда.

6
{"b":"815863","o":1}