Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Урсула выпрямилась, и Баэл опустил меч.

— Это был последний.

Она повернулась и увидела, что некогда безупречно чистая платформа теперь усеяна трупами онейроев, и её сердце сжалось. Она знала, что они были монстрами, но в смерти выглядели как дети. Среди них валялись тела мёртвых и раненых воинов фейри. Остальные фейри метались вокруг, выкрикивая беспорядочные приказы по поиску инкуба. Кровь пропитывала сплетённые ветки, придавая платформе сходство с гнездом хищной птицы.

— Где Абракс? — спросила Урсула.

Баэл склонил голову, подводя её к трону, и показал на пол. Древесина у трона раскрывалась перед лестницей, уходившей внутрь ствола дерева. Там был вырезан узкий проход, по которому мог пройти лишь один человек за раз. Должно быть, это приватный коридор Оберона к его верховному двору.

Баэл двинулся первым, Урсула последовала. Ему пришлось слегка присесть, его широкие плечи задевали стены. У Урсулы было побольше свободы, но она не могла держать Хондзё вне ножен. Поскольку Баэл шёл первым, ей наверняка ничего не грозило, но она всё равно держала руку на рукояти кинжала.

Они миновали несколько ответвлявшихся коридоров, уходивших во тьму. У каждого Баэл принюхивался, затем продолжал идти вперёд. Бёдра Урсулы горели, она уже сбилась со счету того, сколько лестничных пролётов они прошли. Адреналин от сражения выветрился, в плечи вернулось напряжение. Они шли прямиком к Абраксу. Она видела, на что способен инкуб. Оставалось надеяться, что у Баэла имелся какой-то план, хотя ей не казалось, что это будет нечто особенно осторожное.

— Сюда, — сказал он внезапно, сворачивая в тёмный проход. Урсула едва могла различить очертания дверей в тёмном древесном коридоре. Баэл остановился, и Урсула врезалась в его спину.

— Не издавай ни звука, — прошептал он.

— Я не собиралась…

Ладонь Баэла зажала её рот, другая сильная рука обхватила за живот. Он каким-то образом скользнул за неё во тьме. Эта его фишка с тенистыми передвижениями очень нервировала.

— Он там, — прошептал он ей на ухо, никак не указывая на то, какую дверь он имел в виду. Затем отпустил её.

Прежде чем она успела спросить, какую комнату он имел в виду, Баэл снова оказался вперед ней и с треском сорвал дверь с петель. Видимо, весь его план — просто ворваться внутрь. Урсула двинулась следом, доставая Хондзё из ножен.

Глава 42

Абракс стоял в высоком каменном зале, прислоняясь к дубовому столу и скрестив руки. Звёздный свет лился через арочные окна. Глициния и жимолость карабкались по камням, их сладкие запахи переполняли воздух, а пол устилался травой. Это было прекрасное, идиллическое место, резко контрастировавшее с резнёй, которая наверняка вот-вот случится.

Абракс посмотрел на свои ногти со скучающим видом.

— У меня нет на это времени.

Баэл навёл свой меч на Абракса, и его гнев был почти осязаемым.

— Где мои крылья?

— В безопасном месте.

— Верни их мне.

— Смертный, — выплюнул Абракс, — ты и Никсобас не имеете господства надо мной. Уже нет.

Баэл бросился в атаку, держа меч на смертоносной траектории. Но инкуб ускользнул, и клинок полоснул по воздуху. Как тореадор, уворачивающийся от несущегося быка, Абракс перенаправил инерцию Баэла на стол. Баэл был потрясающим воином, но ослабел без крыльев. У Урсулы пересохло во рту. «Возможно, мы отсюда не выберемся».

Баэл резко развернулся, свирепо полоснул мечом, но инкуб опять ускользнул клубами чёрного дыма. Он заново появился в материальной форме, сжимая горло Баэла. Сердце Урсулы пропустило удар. «Вот оно».

От Абракса валил чёрный дым.

— Я никогда не понимал твоей верности Никсобасу. Что он делал с тобой. Со мной. Он не бог, он — тиран, — что-то хрустнуло, когда он сжал шею Баэла. — Тиран, который понимает лишь силу и власть и полагается на тебя в том, чтобы ты воплощал её в жизнь. Вот почему я принесу ему твои крылья, — в шее Баэла хрустели кости, и сердце Урсулы ухнуло в пятки. — И твою голову, — вокруг него собрались тени, полночные завитки жадно тянулись к Баэлу.

«Пора вмешаться». Урсула держала Хондзё наготове, но когда она шагнула вперёд, Абракс небрежно махнул в её сторону пальцем. Тёмные волокна пронеслись через комнату и обвились вокруг её груди. Они выдавливали весь кислород из её лёгких. Агония охватила её грудь, её тело тряслось. «Воздух. Мне нужен воздух».

Серые глаза Абракса сверкнули.

— Я создам новое царство ночи без тебя.

«Воздух. Пожалуйста, позвольте мне дышать».

Баэл стискивал руку Абракса, силясь разжать его хватку, но его глаза сосредоточились на Урсуле, почти моля, пока свет в них угасал. Его веки опустились.

«Воздуха, пока я не умерла…» Урсула забилась в магических путах, отчаянно пытаясь освободиться. «Я не могу умереть, я ещё чего-то не сделала». В ней замерцало что-то, и огонь начал тлеть, её вены полыхали. Воздух вокруг неё затрещал от инфернальной магии.

Абракс бросил Баэла, разворачиваясь к ней лицом.

— Даже не думай…

Её крик оборвал его на полуслове, когда огонь хлынул из неё подобно взорвавшейся звезде и сжёг нити.

В данный момент в её сознании кричала лишь одна мысль: убить Абракса. Он разорвал её плоть на куски, украл душу Зи. Он сбросил Кестера на верную гибель… а теперь, похоже, убил Баэла.

Урсула подняла меч, и клинок сверкнул. Она навела его на Абракса. На стали полыхнуло пламя, и она двинулась вперёд.

— Кажется, ты ещё не познакомился с Хондзё, — сказала она и полоснула… короткий, выверенный рывок, оставивший двадцатисантиметровую рану на груди Абракса. Запах горелой плоти витал в воздухе.

Демон оскалил зубы.

— Ты правда думаешь, что можешь победить меня?

— Нет, — рыкнула Урсула. — Но я могу навредить тебе перед смертью.

Абракс пятился по мере её наступления, и её клинок искрил от жара. Урсула знала, что это тщетно; она видела его силу. В любой момент он мог трансформироваться и разорвать её на куски. И всё же… хотя бы в этот раз она заставит его потрудиться.

Пламя извивалось и плясало на её клинке, его жар согревал её лицо. Урсула снова замахнулась, но Абракс увернулся, и Хондзё рассёк лишь завитки дыма на его месте. Он был склонен уворачиваться вправо, и это могло ей пригодиться.

— Тогда иди сюда и поймай меня, — сказал он со сладострастной улыбкой на губах. — Немного боли лишь распаляет мой аппетит.

Урсула сделала обманный манёвр, но ударила правее, куда он должен был увернуться. Хондзё зашипел, и горящий кончик меча пронзил нутро Абракса.

Улыбка сошла с его губ. Он начал говорить, но Урсула провернула клинок и рывком направила его выше, к сердцу.

Абракс испустил душераздирающий вопль.

— Попался, — сказала она.

Но прежде чем она успела завершить работу, он снова рассеялся, оставив Хондзё пронзать лишь пар.

Урсула услышала позади себя голос, напевавший на ангельском, и стремительно развернулась. Ужас сжал её сердце холодными пальцами, когда она увидела Абракса в истинном обличье. Чёрные крылья хлопали по воздуху, температура опустилась на десять градусов. Его когти царапали пол, раны на груди и животе исчезли, сменившись мышцами.

Абракс взревел, и от этого звука по спине бежали мурашки. Он полоснул когтем, но Урсула пригнулась, нырнув под стол. Когда она перекатилась и вскочила на ноги, он исчез. С бешено стучащим сердцем она осматривала комнату, освещённую лишь звёздами. Где он?

Агония пронзила её плечо, когда коготь проткнул её насквозь. Одним рывком Урсулу подняли над полом, нанизанную как кусок мяса на крюк в скотобойне. Одной рукой Абракс обхватил её талию и выдохнул на ухо:

— А теперь попалась уже ты.

От боли перехватывало дыхание. Урсуле нужно было призвать её огонь, обжечь его, но она не могла думать связно. «Мой меч… где мой меч?» Она глянула и увидела Хондзё на полу. Она выронила его от болевого шока.

49
{"b":"814889","o":1}