Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Урсула сняла куртку и протянула её, но фейри просто заорал:

— Мавелль!

Женщина с вороными волосами, одетая в прозрачное красное платье, спешно выбежала из-за штор, схватила меховую куртку Урсулы и снова скрылась.

«Видимо, это и есть женская покорность». Боже, она возненавидит это место.

Мужчина-фейри поманил их в сторону штор. Взмахом запястья он отвёл их в сторону, открывая огромные двойные двери из дерева, покрытые узорной резьбой в виде дубовых листьев. Огромные оленьи рога крепились к каждой двери в качестве ручки. На дверях виднелись золотые буквы, которые как будто извивались и двигались словно живые существа… совсем как стены в запертой комнате, в которую она вломилась.

Не сказав ни слова, фейри схватился за рога и открыл двери.

Урсула резко втянула вдох, с разинутым ртом уставившись на огромный зал. Они вышли на небольшой балкончик, и она посмотрела вниз по лестнице, спускавшейся к танцполу. Фейри пили и танцевали на полу, застеленном травой и полевыми цветами.

И всё же её взгляд тянуло вверх. Огромные колонны из древесины, толстые и крепкие как стволы красного дерева, поддерживали над ними потолок, который был настолько высоким, что скрывался в темноте. Зал освещали сферы света — некоторые маленькие как насекомые, другие размером с лошадь. Они кружили и плясали в воздухе над их головами как морские существа, которых колыхал невидимый прибой.

— Как это место вообще существует? — выдохнула Урсула.

Кестер вновь обвил рукой её талию.

— Магия, — прошептал он.

Она глянула вниз на толпу, на фейри, одетых в ошеломительных стилях, которых она никогда прежде не видела — струящиеся шелка цвета сапфира, сливы и папоротниковой зелени; конечности, украшенные витыми золотыми браслетами. Волосы одной женщины пульсировали синим и зелёным, как огни глубинной рыбы. Другая, одетая лишь в полупрозрачную плёнку, кружилась, и искры магии слетали с кончиков её пальцев как летние фейерверки. По края зала на деревянных креслах сидели мужчины, облачённые в кожу и наблюдавшие, как прекрасные женщины танцуют, прикрытые лишь несколькими стратегически расположенными ракушками и цветками. Низкая резонансная музыка переполняла воздух, вибрируя в теле Урсулы, и она вдохнула насыщенный запах мха и сирени.

Какого ж лешего. Она даже не пила алкоголь, а уже соблазнялась атмосферой.

— Оставайся сосредоточенной, — Кестер сжал её ладонь и повел вниз по лестницам. — Абракс будет рыскать где-то возле короля.

Когда Урсула шагнула на танцпол, фейри скользили всюду мимо неё. Они двигались легко, их тела покачивались идеально в ритме басов, дрожавших на её коже. В воздухе витал некий заряд энергии; это пьянило её, и приходилось напоминать себе, зачем она здесь. «Я здесь ради Зи».

Кестер скользнул пальцами вниз по её руке, оставляя ощущение покалывания, затем снова сжал её ладонь.

— Всматривайся в толпу, но он наверняка будет во внутреннем круге короля. Он не якшается с простолюдинами.

— Что ты будешь делать, когда мы его найдём?

Его челюсти внезапно сжались, в зелёных глазах сверкнул намёк на жестокость.

— Я постараюсь не оторвать ему руки и ноги, но не даю никаких обещаний, — пугающего выражения на его лице оказалось достаточно, чтобы прогнать отголоски наслаждения из головы Урсулы, и она позволила ему вести её сквозь толпу танцоров.

Они пробирались сквозь море извивающихся фейри, пока она искала Абракса. Они прошли глубже в помещение, и одежда на мужчинах изменилась, становясь более формальной — жёсткая золотистая парча и пышные кружевные воротники. На женщинах, конечно, были прозрачные платья и клочки кружев. Пока Урсула наблюдала за танцами леди, ей сложно было не покачивать бёдрами или не чувствовать трепета от легкого контакта с телом Кестера.

Она прислонилась к нему, шепча:

— В чём прикол этих пышных воротников?

— Эти фейри — часть двора Короля Оберона.

Уже собравшись спросить, как выглядит король, она мельком заметила кое-что среди танцоров: в окружении вооружённых мужчин в золотистой броне стоял низкий деревянный помост, а поверх его на троне сидел высокий фейри. Его бледные волосы сияли на свету, тело источало мерцающее золотистое свечение.

Урсула разинула рот.

— Это король?

Кестер встал перед ней.

— Пока не смотри ему в глаза.

— В чём дело?

— Ты здесь новенькая. И ты выделяешься. Если мы хотим попасть в его внутренний круг, то нам надо, чтобы он тебя заметил, а не заявил на тебя права, — он обвил рукой её спину, а другой ладонью дотронулся до щеки. — Мне надо, чтобы они знали — ты со мной.

Когда Кестер стоял так близко, сложно было не вдыхать его приятный глиняный запах, и Урсуле хотелось обхватить его руками. Музыка проносилась по её коже дрожью удовольствия. Часть её разума кричала, что у Кестера проблемы с высокомерием, и она ненавидела таких парней, и ей надо оставаться сосредоточенной… на чём-то. Только она не помнила, на чём именно. Её взгляд упал на красивую фейри-блондинку в белом кружевном белье, танцевавшую для одного из мужчин-фейри. «Будет так здорово, если я просто отпущу себя…»

Медленный, чувственный ритм музыки разносился по залу, гипнотизируя Урсулу, и её взгляд скользнул к поразительным губам Кестера. Она посмотрела на него, облизывая свои губы. Боже, он великолепен, и хищный блеск в его глазах сводил её с ума. Её пульс участился.

Музыка волнами прокатывалась по её телу, вызывая дрожь от замедления мелодии. Урсула позволила себе качнуть бёдрами в пульсирующем ритме музыки. Она обвила руками плечи Кестера, прижалась телом к его крепким мышцам. Приятное тепло просачивалось сквозь его одежду.

Он медленно наклонился, прошёлся своими мягкими губами по её горлу, а большим пальцем лениво поглаживал её спину.

— Что ты делаешь? — прошептала Урсула. Её сердце застучало быстрее.

— Показываю им, что ты несвободна, — пробормотал он, не отрываясь от её шеи. Кестер запустил пальцы в её волосы и крепко сжал, запрокидывая её голову, затем царапнул клыками по её горлу. По её телу разнёсся жаркий трепет, все рациональные мысли покинули её разум. Они пришли сюда по какой-то причине?

Высоко над ними магические сферы полыхали как вспышки, басы пробирали её до самого нутра.

— Король наблюдает, — прошептал Кестер, согревая дыханием раковину её уха. — Я просто удостоверюсь, что он понимает — на тебя нельзя заявить права.

Урсула провела ладонью по его сильной спине, и его глаза остекленели. Он наклонился ближе, прижавшись тёплыми губами к её рту. Прикосновение его мягких губ заставило огонь заструиться по её венам, и Урсула выгнулась навстречу, приоткрыв рот. Их языки встретились, и ей захотелось содрать с Кестера одежду и провести руками по всей его золотистой коже. Для этого они пришли сюда, верно? По ней курсировал жар, она хотела затащить его в угол и…

Чья-то рука сзади схватила её за плечо и отвлекла от поцелуя. Ценой огромного усилия Урсула отстранилась от Кестера и увидела двух охранников в золотой броне. Их светлые волосы и бледно-голубые глаза в точности повторяли внешность Зи. Нутро Урсулы сжалось, и она заставила себя отодвинуться от Кестера, наблюдая за мужчинами. Этот поцелуй полностью выбил её из колеи, и она едва могла думать связно. «Соберись, Урсула. Это вопрос жизни и смерти». Нагрудные пластины мужчин были покрыты искусной резьбой — серебристые оленьи рога вокруг дубового листа — но её взгляд метнулся к мечам в ножнах, инкрустированных мерцающим жемчугом. «Всегда хорошо знать, где оружие».

Один из охранников заговорил.

— Оберон запросил аудиенцию.

— Для нас будет честью поговорить с королём, — ответил Кестер.

Охранники развернулись, расположившись по краям от них. Пока они вели их к помосту, фейри перестали танцевать, сотни взглядов оказались прикованы к ним. Урсула тяжело сглотнула, когда охранники подвели их к краю помоста, на котором стоял король в окружении солдат.

35
{"b":"814889","o":1}