Приведенная цитата содержится в "Мыслях" Паскаля.
… я теперь не боялся быть смиренным вместе с изобретателем арифметического треугольника, автором "Писем к провинциалу" и "Мыслей". — "Арифметический треугольник" — изобретенная Паскалем и носящая его имя таблица для быстрого и простого подсчета коэффициентов степеней бинома. Свой метод Паскаль изложил в работе "Трактат об арифметическом треугольнике" ("Traite du triangle arithmetique").
"Письма к провинциалу" ("Lettres provinciales", 1656–1657) — шедевр французской сатирической прозы, в котором Паскаль бичует лицемерие и казуистику иезуитов, за что это сочинение подверглось церковному осуждению. "Письма" имели большое значение для дальнейшего развития французской литературы и театра. "Мысли" ("Les Pens6es") — труд, в котором Паскаль изложил свои философские воззрения; издан посмертно в 1669 г.; в нем автор развивает представление о трагичности и хрупкости человека, находящегося между безднами — бесконечностью и ничтожеством; путь постижения тайн бытия и спасения человека от отчаяния он усматривает в христианстве. Это сочинение сыграло значительную роль в формировании французской классической прозы.
73… появилась самая яркая из звезд — та, которую поэты посчитали дочерью Юпитера и Авроры: они дали ей имя Венера, а наши современные астрономы назвали ее Люцифером… — Юпитер — см. при меч. к с. 39. Аврора (лат. "утренний ветерок") — в римской мифологии богиня утренней зари, соответствующая древнегреческой Эос. Венера — в древнеримской мифологии первоначально богиня садов, позднее была отождествлена с греческой богиней любви и красоты Афродитой. Ее имя носит вторая от Солнца и самая близкая к Земле планета, которая известна с глубокой древности.
Люцифер — устаревшее название "Утренней звезды", то есть планеты Венеры в часы ее видимости перед восходом Солнца.
… два приятных сна, вышедшие из той двери из слоновой кости, что открывается вечером для призрачных и обманчивых видений. — По представлениям древних греков, те сны, что сбываются, проходят сквозь ворота из рога, а те, что не сбываются, — через ворота из слоновой кости.
Ср. со стихами Вергилия:
Двое ворот открыты для снов: одни — роговые,
В них вылетают легко правдивые только виденья;
Белые створы других изукрашены костью слоновой,
Маны, однако, из них только лживые сны высылают. ("Энеида", VI, 893–896; пер. С.Ошерова под ред. Ф.Петровского.) …Я слышал только эту полную отчаяния мать, оплакивающую потерю дочерей, подобно Рахили в Раме… — Точный текст этого фрагмента из Ветхого завета: "Так говорит Господь: голос слышен в Раме, вопль и горькое рыдание; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться о детях своих, ибо их нет" (Иеремия, 31: 15). Евангелист Матфей видит в этом пророчестве Иеремии предсказание избиения младенцев царем Иродом: "Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: глас в Раме слышен, плач и рьшание и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет" (Матфей, 2: 17–18).
77… дар вдовы, обол матери… — Обол — самая мелкая древнегрече ская монета, серебряная или медная; 1/6 драхмы; в переносном смысле — маленький денежный взнос.
Здесь имеется в виду евангельская притча о бедной вдове, положившей в сокровищницу храма две мелкие медные монеты (лепты), в то время как другие верующие клали богатые дары. Увидев это, Иисус сказал: "Истинно говорю вам, что эта бедная вдова больше всех положила" (Лука, 21: 3). Отсюда и возникло выражение "лепта вдовы", то есть посильное подаяние.
… мы пойдем к уэрксуэртскому нотариусу… — Уэрксуэрт (Уиркс-ворт) — населенный пункт в 15 км к северо-востоку от Ашборна.
81… как о пес plus ultra моих желаний. — "Nec plus ultra" (лат. "крайний предел") — латинский фразеологизм, источником которого, по-ви-димому, была надпись, начертанная Гераклом (см. примеч. к с. 284) на т. н. Геркулесовых столпах — возвышенностях по обоим берегам Гибралтарского пролива, считавшихся в древности концом обитаемого мира. Согласно некоторым мифам, Геракл сам воздвиг эти утесы, проделав проход между Средиземным морем и Океаном.
85… скрылась под ковром из барвинков… — Барвинок — вечнозеленые многолетние травы с кожистыми листьями и крупными (обычно голубыми) цветами; растет в Европе и Западной Азии.
93… словно я надеялся увидеть там то ли путеводную звезду, что вела пастухов-избранников к святым яслям… — Здесь совмещены два евангельские рассказа о событиях, связанных с рождением Иисуса. Согласно Евангелию от Матфея (9: 10), к городу Вифлеему, где находился только что родившийся Иисус, звезда привела пришедших с Востока волхвов-мудрецов. В Евангелии от Луки (2: 8-10) сказано, что поклониться новорожденному младенцу явились пастухи, которым место его рождения было указано ангелом.
… то ли три страшных слова, на мгновение осветивших Валтасару пропасть, куда ему предстояло низвергнуться. — Валтасар — сын последнего царя Вавилона Набонида; в 539 г. до н. э. был убит при взятии города персами. Имеется в виду библейский эпизод из описания его гибели. На пиру, устроенном Валтасаром во время осады его столицы, персты невидимой руки вывели на стене слова: "Мене, текел, упарсин". Иудейский пророк Даниил растолковал эти слова как предзнаменование скорой гибели царя: "Мене — исчислил Бог царство твое и положил конец ему; Текел — ты взвешен на весах и найден очень легким; Перес — разделено царство твое и дано Мидянам и Персам" (Даниил 5: 26–28). В ту же ночь столица была взята, а Валтасар убит.
… я не мог отгадать, за каким из боровшихся между собой духов — добрым или злым — останется победа; но Ормузд, наконец-то, взял верх над противником. — В древнеперсидской религии зороастризма признается существование двух верховных богов: благого Ахурамазды (гр. Ормузда) и злого Анхра-Майнью (гр. Аримана). Вся мировая история есть столкновение этих высших сил; в итоге силы добра победят, чему будет способствовать явившийся перед концом мира спаситель Саошьянт.
96… на плечо девушки слетела птичка и два-три раза клюнула ее в губы подобно увековеченному Катуллом воробью, который точно так же целовал Лесбию… — Катулл, Гай Валерий (87/84-54 до н. э.) — древнеримский поэт, прославившийся главным образом как лирический поэт, воспевавший любовь не только как чувственную страсть, но и как возвышенную духовную близость.
Здесь имеется в виду два стихотворения Катулла: "Птенчику" и "На смерть птенчика", которые посвящены любимой птичке его возлюбленной, под именем Лесбии прославленной поэтом. В первом из них Катулл пишет: "… и милый пальчик // Подставляет для яростных укусов" (пер. А.И.Пиотровского).
99… смогу ли я в ближайший четверг прибыть в Уэттон (так называ лась деревушка)… — Уэттон — селение в графстве Дербишир, в 13 км к северо-западу от Ашборна.
109… они являли собой нечто подобное злоключениям Луция из сочинения
Апулея: вся дорога кишела колдуньями, гарпиями, ларвами… — Апулей (ок. 125—ок. 180) — древнеримский писатель, адвокат и философ, писавший на греческом и латинском языках; автор авантюрно-аллегорического романа в 11 книгах "Метаморфозы" (или "Золотой осел"), в котором перед читателем открывается широкая панорама быта и нравов римских провинций.
Луций — главный персонаж романа Апулея "Метаморфозы"; вследствие колдовства у него появились ослиные уши, но после многочисленных приключений к нему вновь вернулся человеческий облик.
Гарпии — чудовища греческой мифологии, дочери морского божества Тавманта и нимфы океана Электры, полуженщины-полупти-цы отвратительного вида, близкие к зловещим стихиям; они враждебны людям и ненавистны им; число их в разных вариантах мифа колеблется от двух до пяти.