… Его брат, Леклер дю Трамбле, был по протекции Жозефа назначен комендантом Бастилии… — Трамбле, Шарль Ле Клер (Леклер) дю — брат отца Жозефа, комендант Бастилии в царствование Людовика XIII.
109… Был у него секретарь по имени отец Анж Сабини… — Капуцин отец Анж — реальное историческое лицо, помощник отца Жозефа; однако приписанная ему фамилия — результат издательского курьеза. В тексте Таллемана де Рео было написано "1е рёге Ange son bini"; bini (лат. "пара") означает здесь лицо, сопровождающее нищенствующего монаха, когда он выходит по делам из монастыря; первые же издатели писателя прочли это как Soubini и придали монаху фамилию Субини; Дюма повторил эту ошибку, переделав Субини на Сабини (Sabini).
112 …в Париже среди отъявленных дуэлянтов только два горбуна: маркиз Пизани и маркиз де Фонтрай. — Фонтрай, Луи д’Астарак, маркиз де Марестан, виконт де (ум. в 1677 г.) — знатный лангедокский дворянин с горбом на груди и на спине; участник многих заговоров, затем сподвижник Мазарини; автор мемуаров.
113… скажите моему медику Шико, чтобы он осмотрел беднягу. — Шико — личный медик кардинала Ришелье.
… на углу улиц Платр и Вооруженного Человека… — Улица Платр (соврем, улица Дома) проходит параллельно улицам Белых Плащей и Сен-Круа-дела-Бретонри, между ними; известна с сер. XIII в.; выходит на улицу Вооруженного Человека с запада.
… Она была одета по-каталонски… — Каталония — историческая провинция на северо-востоке Испании, населенная близкородственным испанцам этносом каталонцев, в средние века — самостоятельное княжество; в описываемое время — провинция Испании, ныне — автономная область.
114… Может быть, он уже забыл, что я отрубил голову одному носителю этого имени? — Речь идет о казни Франсуа де Монморанси, сеньора де Бутвиля (см. примеч. к с. 121).
… До чего же, выходит, легко его носить, меч Дюгеклена! — Дюгеклен, Бертран (ок. 1320–1380) — коннетабль Франции, знаменитый полководец времен Столетней войны; отнял у англичан почти все их владения во Франции. Здесь имеется в виду атрибут должности коннетабля — тяжелый двуручный (т. е. такой, который можно было поднять только двумя руками за длинную рукоять) меч.
… он… занят другой женщиной, а не этой Фаржи, у которой уже есть Крамай и Марийяк. — Крамай, Адриен де Монлюк, князь де Шабане, граф де (1588–1642) — губернатор графства Фуа; за участие в интригах против Ришелье провел в Бастилии 12 лет; писал и публиковал стихи.
Марийяк, Мишель де (1563–1632) — хранитель печатей и канцлер Франции, один из самых непримиримых противников Ришелье, за что был посажен в тюрьму, где и умер; его считали любовником госпожи де Фаржи.
115… он в игорном доме на улице Вильдо… — Улица Вильдо находится у западной границы сада Пале-Рояль, между улицами Ришелье и Сент-Анн; названа так в кон. XVII в. в честь каменщика Мишеля Вильдо, дослужившегося до звания начальника королевских построек.
117… Титул маркиза я получил от госпожи герцогини Николь Лотарингской по случаю моего брака с благородной девицей Анной де Роже. — Герцогиня Николь Лотарингская (1608–1655) — старшая дочь Генриха II (1563–1624), герцога Лотарингского с 1608 г. Король Франции Генрих IV, имея виды на Лотарингию, предполагал женить дофина (будущего Людовика XIII) на Николь, однако Мария Медичи после убийства мужа предпочла для своего старшего сына брак с испанской инфантой Анной Австрийской. Когда Генрих II умер, герцогский престол попытался захватить его брат Франциск II Лотарингский (1571–1632; герцог в 1624–1625 гг.), но он скоро уступил трон своему сыну Карлу IV (см. примеч. к с. 513), женившемуся в 1621 г. на своей кузине Николь: ему и достался престол Лотарингии.
Анна де Роже (ум. в 1650 г.) — дочь интенданта герцогини Николь Лотарингской; в 1636 г. вышла замуж за Пьера Мишеля Сукарьера; позднее была заподозрена в неверности и, расставшись с мужем, уехала в Лотарингию.
… Вы знаете улицу Бурдонне… — Имеется в виду часть нынешней одноименной улицы, заключенная между улицами Сент-Оноре и Бетизи, к востоку от Лувра; названа так в кон. XIII в. в честь трех братьев Бурдонов, богатых буржуа.
118… Надо быть из Катая… чтобы ее не знать. — Катай — название Китая в средние века; было в употреблении в Европе до XVIII в.
… играющим в мяч, как д’Алишон… — Д’Алишон (Далишон) — приятель и сообщник Сукарьера, ловкий игрок в лапту.
… фехтующим, как Фонтене… — Возможно, речь идет о Шарле де Фонтене ан Бри (ум. ок. 1640 г.), офицере Наваррского полка, известном своей храбростью и прозванном "Удар шпагой"; он фигурирует в "Занимательных историях" Таллемана де Рео.
119… купили за тысячу пистолей какую-то лачугу, обратившуюся в развалины и именуемую в тех краях, то есть в окрестностях Гробуа,
Сукарьер. — Гробуа — возможно, речь идет об известном замке под Парижем (см. примеч. к с. 263).
… каждый захотел бы иметь отцом пэра Франции, а матерью — герцогиню с табуреткой. — Речь идет о привилегии, которую имели герцогини: право сидеть на складном стуле в присутствии короля и королевы.
… Приближаются дни большого юбилея… — Слово "юбилей" употреблено здесь в значении, какого оно не имеет в русском языке, — "всеобщее отпущение грехов". В католической церкви существует традиция особых ("юбилейных") годов, когда чрезвычайно облегчаются условия отпущения грехов и снятия тяжких церковных кар. Впервые такой год был установлен папой Бонифацием VIII (Бенедетто Каэтани; ок. 1235–1303; папа с 1294 г.) в 1300 г., с тем чтобы он повторялся каждые сто лет; постановлениями последующих пап интервал между этими годами был сокращен сначала до пятидесяти (1349), потом до 33 (1389), а затем до 25 лет (1470).
… я привез из Англии изобретение — портшез — и вот уже три года не могу получить на него привилегию во Франции. — Портшез — легкое переносное крытое кресло, в котором можно сидеть полулежа. Здесь речь идет о получении документа (патента) на право продажи товаров, обложенных акцизом, в данном случае ввезенных из-за границы; привилегия (или патент) оплачивается особым сбором дополнительно к акцизу (патентный сбор).
… Как сказал один философ, порядок — это половина гениальности. — Это выражение содержится в труде "О методе" (часть II) Дени Дидро (1713–1784), французского философа, представителя Просвещения, писателя и теоретика искусства.
120… Вилландри, младшего брата которого убил Миоссан. — Имеется в виду Бальтазар ле Бретон, сеньор де — младший брат маркиза де Вилландри, убитый на дуэли своим другом, графом де Миоссаном; однако дуэль эта состоялась значительно позже, в 1643 г.
Миоссан, Сезар Фебюс д’Альбре, граф де (1614–1676) — маршал Франции с 1653 г.
… в церкви минимов на Королевской площади… — То есть церкви, принадлежавшей монашескому ордену минимов (см. примеч. к с. 108).
121… поединок состоялся на Королевской площади — там же, где дрались Бутвиль и маркиз де Бёврон. — Бутвиль, Франсуа де Монморанси, сеньор де (1600–1627) — знаменитый дуэлянт; любил устраивать дуэли в самом центре Парижа, на многолюдной Королевской площади, несмотря на запрет дуэлей министром-кардиналом, за что был осужден и публично обезглавлен на Гревской площади.
… надо взбеситься, чтобы драться с таким полишинелем. — Полишинель — комический персонаж итальянской и французской народной кукольной комедии; в данном случае — человек, недостойный того, чтобы иметь с ним дело.
… ваш соперник был бы пригвожден к стене наподобие скарабея. — Скарабей — жук-навозник.
… мне пришлось бежать от улицы Вооруженного Человека до Луврской улицы. — Луврская улица (соврем, улица Оратуар) располагается к северу от Лувра и выходит на улицу Сент-Оноре; называлась так до 1789 г.
124 Шеврез, Клод Лотарингский, князь де Жуэнвилъ, затем герцог де (1578–1657) — второй сын Генриха I, герцога де Гиза; обер-камер-гер французского двора, затем посол в Англии (с 1625 г.); был женат на Марии де Роган-Монбазон, вдове герцога де Люиня (см. примеч. к с. 69).