Литмир - Электронная Библиотека

Вторая моя догадка подтвердилась тут же: Фаро обернулся к своим и с усмешкой покачал головой. Затем вновь посмотрел на Барма.

— Ну так что, дружище, какая неведомая сила заставила тебя сегодня подойти? — спросил капитан, по-прежнему пребывая в веселом расположении духа. — Ты столько лет почти каждый день приходишь на берег, просто смотришь на шхуны. Думаешь, я не замечаю твоего появления?

— Наверняка замечаешь, Фаро, — негромко, опустив голову словно в чем-то провинился, ответил Барм.

— В любом случае я очень рад видеть тебя, — тепло, уже без насмешек, пусть и добродушных, сказал капитан «Хищницы».

— Я тоже, Фаро. Смотрю, — однорукий здоровяк перевел взгляд на троих рыбаков, стоявших позади племянника Герда Омпала, — ты так никого и не взял на мое место. Обходитесь вчетвером…

— Верно заметил, — Фаро кивнул. — Порой, конечно, тяжеловато приходится, но справляемся. Многие к нам просятся, но… — взгляд капитана стал серьезным, сам он покачал головой и развел руками, — тебя не заменит никто из них.

— Уверен? — Барм положил мне руку на плечо. — А если я сам тебе человечка найду? Точнее — уже нашел.

— Его? — Фаро кивнул на меня. На лице капитана постепенно проступало удивление.

— Да, дружище, его. Ты не смотри, что паренек мелковат. На самом деле, он способен на такое, что не всякому взрослому по плечу. Слыхал ведь про Малое Монстролуние?

— Слыхал, — процедил капитан «Хищницы». — Развлечение для ублюдков-толстосумов… А ты там каким боком?

Барм опять опустил голову. Уверен, сейчас он очень жалел о том, что завел разговор про арену. Меньше всего великану хотелось признаваться старому другу в своей причастности к кровавым вечерам, которые устраивает ушлый мерзавец Кламп. Однако отступать уже было некуда, и Барм продолжил:

— Работаю я там. С тварями вожусь. Они как в зверинце каком-то, а я вроде смотрителя. Жрачку им даю, вывожу на бои.

Некоторое время Фаро молчал. Потом задумчиво покивал и ответил:

— Да уж, дружище Барм, занесло тебя… Впрочем, осуждать не буду. Знаю, что раз решил в подобное дерьмо окунуться, то не было иного выбора. Скажу другое… — капитан «Хищницы» подошел к однорукому великану. — Возвращайся к нам, Барм. Помнишь ведь, ни я, ни мои ребята не хотели тебя отпускать. Ты сам решил уйти. А я тогда сказал, что жду тебя в любое время.

— Так и было, Фаро, — тихо ответил Барм. — Я все помню.

— Сколько раз за эти семь лет ты приходил на берег? Тысячи. И каждый раз я надеялся, что ты решишься наконец подойти. Скажешь, что готов вернуться. Но вместо этого, стоило нам сойти с волнореза — и тебя след простывал. Рукоглав его знает, может, мне стоило самому… Догнать тебя, поговорить по душам. Но я всегда останавливался, напоминал себе: Барм взрослый человек, у него своя голова на плечах. И если он уходит, значит, считает, что нужно именно так. Но раз уж нам довелось потолковать… — Фаро серьезно посмотрел на давнего друга, — я скажу все то же: возвращайся. Ты возишься с тварями Монстролуния, пускай и не с самыми сильными. Значит, привык обходиться с одной рукой. И я не сомневаюсь, что наш промысел тебе тоже по плечу. До сих пор, несмотря ни на что.

Барм тяжело вздохнул и опустил голову.

— Прости, Фаро, но нет. Я не вернусь. Визгляки с тощими — это одно, а наше дело — совсем другое. У Клампа я рискую только собой, здесь же… Сам понимаешь. Да и сноровку за семь лет я все же потерял, так что зачем тебе человек, который будет всему учиться заново? Увяз я на берегу, Фаро, крепко увяз. Вдобавок чувствую, что и старость подкрадывается. Еще два года — и седьмой десяток пойдет, а это уже возраст боли. Сам знаешь, что начнется… Так что тебе ребята помоложе нужны. Вот как этот, например, — с этими словами Барм подтолкнул меня вперед, и я слегка поклонился капитану «Хищницы» и его команде.

Несколько секунд капитан Фаро пристально разглядывал меня. В глазах его читалось недоумение.

— Я не совсем понимаю тебя, Барм, — сказал он наконец. — Ты, опытный рыбак, понимающий меня с полуслова, говоришь, что не годишься для промысла. Но при этом подсовываешь зеленого юнца, который наверняка и снасти-то в руках не держал. Тебя всегда отличало здравомыслие, но сейчас… Где логика, Барм?

— Логика тут несколько иная, — ответил однорукий великан. — Хочешь знать, каким образом я повстречался с этим парнишкой?..

Не дожидаясь ответа, Барм стал рассказывать. Про нашу первую встречу у клеток с порождениями Монстролуния. Про то, как ублюдок Кламп решил выставить против меня сразу двоих чудовищ. Про то, как я справился с ними и тем самым едва не свел с ума всех, кто наблюдал за сражением.

Фаро слушал и удивлялся все больше — это было видно по скупой мимике. Уверен, в тот момент я вызывал у капитана «Хищницы» очень противоречивые чувства. С одной стороны, мне удалось справиться с опасными тварями, да еще и голыми руками, что не могло не впечатлять. С другой — я наверняка выглядел в глазах Фаро самонадеянным и безрассудным дурачком, который добровольно сунулся в осиное гнездо.

— Да уж, история, — пробормотал он, качая головой, когда Барм закончил. — Но я не понимаю, при чем здесь мы?

— А при том, Фаро, что только такому человеку, как ты, под силу наставить этого оболтуса на путь истинный. Сейчас он предоставлен сам себе, но с тобой у него есть шанс на хорошее будущее. Парень смел и силен не по возрасту, однако голову в пекло окунает без раздумий. Сам понимаешь, при нашей дерьмовой жизни это навредит ему еще не раз, а то и вовсе погубит.

Несколько секунд Фаро оценивающе смотрел на меня. Затем повернулся к Барму и покачал головой.

— Извини, дружище. Тебя я готов принять в любое время, но кого-то незнакомого, зеленого… Нет, Барм. Парень, судя по одежке, скотник, работает у госпожи Марлы, а она хорошая смотрительница. Вот пусть он там и остается. Промысел в море — это не с коровами и козами возиться. Дело крайне сложное. И нянчиться с новичком, смотреть, чтобы ни снастям не навредил, ни себе… Не знаю, каким образом этот парнишка справился с визгляком и тощим, но уверен, что там ему просто повезло. А так, — капитан «Хищницы» еще раз скользнул по мне взглядом, — хиловат он, не потянет.

«Хиловат? Не потяну?..» — я насупился, стиснул зубы и кулаки. Внутри нарастали отчаяние, гнев и решимость действовать.

Теперь, когда я стоял перед человеком, который мог стать превосходным магом и свести меня с градоначальником Прибрежного Полиса, отступать было попросту нельзя. С самого начала этого разговора я просто стоял и слушал. Но сейчас настала моя очередь взять слово…

Глава 6

Я прекрасно понимал: обычные уговоры не помогут. Чтобы добиться хоть какого-то шанса, капитана Фаро нужно удивить и заинтересовать. А значит, следует действовать так же, как и с Клампом — уверенно и слегка дерзко. Главное не перегнуть с последним.

Собравшись с духом, я сделал шаг вперед.

— Вы уверены? — тихо спросил, глядя капитану «Хищницы» в глаза.

— В чем я должен быть уверен? — с недоумением отозвался тот. По лицу его скользнула тень любопытства. Что же, уже хорошо…

— Что я хиловат и не потяну. Что на арене, против сразу двух тварей, мне просто повезло. Вы были там? Видели, как я бился?

— Извини, парень, но мне дела нет до таких… — Фаро кашлянул, — развлечений. Но к чему ты клонишь?

— К тому, что голословие никого не красит, господин Фаро. Вы совершенно не знаете меня, но делаете выводы. С чего вы взяли, что я не справлюсь?

Я прекрасно понимал, что хожу по лезвию. Капитан в любой момент мог кивнуть своим и пройти мимо меня, в очередной раз напомнив Барму, что его всегда ждут. И тогда все…

Однако пока мне везло: Фаро молчал, внимательно изучая меня, словно хотел увидеть что-то скрытое от обычного глаза. И это, кстати, еще одна черта потенциального мага. Такие, как он, на интуитивном уровне всегда пытаются смотреть глубже, чем вроде бы необходимо.

— Как тебя зовут? — спросил капитан «Хищницы» и, когда я назвался, продолжил: — Видимо, ты, Арт, не до конца понимаешь, чем мы занимаемся. Промысел — это мастерство.

7
{"b":"809268","o":1}