– Думаю, с ним всё в порядке. – Розалинда Петтерсон даже привстала в кресле. – А больше вы про него ничего не знаете? Мы как раз разыскиваем этого мужчину.
– Нет, к сожалению, он был очень необщительным. Наверное, не москвич. Приходил, заказывал кофе с пирожным, ел и уходил. Я никогда не видел, чтоб он с кем-нибудь перекинулся хотя бы парой слов.
– Молодой человек, как вас зовут?
– Павел.
– Павел, пожалуйста, если он появится или вы что-то про него вспомните, позвоните вот по этому телефону. – Госпожа Розалинда быстро написала на салфетке свой номер и передала молодому человеку.
– Хорошо, – пообещал тот, вернул карту и, попрощавшись с посетителями, отошёл от их столика.
Розалинда Петтерсон с детьми и собакой направились на вокзал.
Глава 9
Часов около одиннадцати пополудни компания искателей Часов Исполнения Желаний в полном составе собралась в кухне. На обед был суп с фрикадельками и тушённые в подливе мясные тефтели. Первое время за столом был слышен только перестук ложек, вилок, ножей и хруст разламываемой хлебной корочки.
– Бабуля, как ты умудряешься такие вкусные тефтельки делать? – спросил Ларри, орудуя приборами.
– Она плеснула туда немного волшебства, – хихикнул господин Наггитс.
– Не мели ерунды, Антуан. А ты ешь, не болтай. – Старушка подложила в тарелку внука ещё один мясной шарик и полила его соусом. – Вот вырастешь, женишься, дам твоей жене рецепт, так и быть.
– Вот ещё! Я жениться даже ради тефтелей не собираюсь!
– Ой, а кто в прошлом году за Снежаной Курвуазье целый месяц портфель таскал? – Роберта насмешливо взглянула на брата.
Ларри смутился, показал сестре язык и, чтобы сменить тему разговора, предложил:
– Может, лучше обсудим план действий?
Все вопрошающе посмотрели на госпожу Розалинду.
Та уже поела и теперь пила холодный компот из жёлтых слив и смородины. В жаркий летний день это было гораздо приятнее горячего чая или кофе.
– Мы со взрослыми всё обговорили и пришли к выводу, что, прежде чем предпринимать последующие шаги, нужно сходить к Борису Аркадьевичу Сметанкину. Возможно, его друзья из МУРа дадут какую-нибудь полезную для нас информацию. Бесспорно, сегодняшнее утро прошло не зря. Ведь слова официанта подтверждают то, что мы на правильном пути, – ответила бабушка. – Идите искупайтесь. Когда придёт время отправляться к Сметанкиным, мы вас позовём.
Детей не пришлось долго упрашивать, они шумной стайкой высыпали из дома и вприпрыжку помчались к пруду.
Взрослые убрали со стола и расположились на веранде – кто с газетой, кто с книгой. Наступила приятная полуденная тишина, изредка прерываемая шелестом переворачиваемых страниц или криками соседских поросят, воюющих между собой за место в прохладной луже.
Прошло около двух часов жаркого июньского понедельника, когда на даче раздалась трель телефонного звонка. Задремавшие на солнышке старички от неожиданности как один подскочили со своих кресел. Госпожа Розалинда с криком: «Иду-иду!» – быстро удалилась в дом. Тем временем Леонид Яковлевич пытался отыскать соскользнувшие с носа во время дрёмы очки, господин Наггитс протирал спросонья глаза, Ванесса Кобалье старательно делала вид, будто и не спала вовсе.
– Слушаю вас, – раздался из глубины дома голос хозяйки дачи.
Присутствующие прислушались. Госпожа Кобалье даже шею вытянула в сторону открытого окна, чтобы ничего не пропустить.
– Хорошо, господин Сметанкин. Ждите. Скоро будем у вас.
Розалинда Петтерсон вернулась на веранду и только открыла рот, чтобы сообщить о звонке, как подруга её перебила:
– Мы поняли, что Сметанкин ждёт нас через полчаса. Что-то ещё он сказал?
– Нет.
– Тогда у меня возник другой вопрос. Где лорд Беккер? Что-то давненько я не видела нашего прозрачного героя. И друга его лохматого, кстати, тоже.
Хозяйка призрака схватилась за сердце:
– А ведь и правда! Опять убежал! – Старушка высунулась в открытое окно и со всей мочи закричала: – Никола-а-ас!
Такой силы голоса от худенькой госпожи Розалинды не ожидал никто. Трое друзей уставились на подругу. Соседи начали выглядывать из окон, пытаясь определить источник звука. С пруда прибежали дети.
– Что случилось? – Они толпились в воротах и непонимающе смотрели на бабушку.
– Розалинда! Это было круто! Да тебе петь надо! – Ванесса Кобалье даже зааплодировала.
– Извините, – смутилась старушка.
Тут из чердачного окна показалась еле заметная в лучах спускающегося к горизонту солнца, голова лорда Беккера.
– Чего орёте?
– Что ты там опять делаешь, неслух? Родион с тобой? – увидев призрака, хозяйка снова начала закипать.
– Какая несправедливость! Чуть что – сразу неслух! – Лорд едва не выпал в сад от возмущения. Рядом с ним в проёме показалась немного смущённая морда Родиона.
– Что ты там делаешь, я тебя спрашиваю?
– Мемуары пишу! – Призрак высунул из окна рулон пергамента для выпечки, гусиное перо и потряс ими в воздухе.
– Так вот куда делась пергаментная бумага для выпечки! А я обыскалась, когда готовила пироги! Ну, точно же помню, что складывала в коробку, собираясь ехать сюда! – всплеснула руками госпожа Кобалье.
– Так вот кто гуся общипал! А соседи справа вчера ругали кота соседей слева! Просили оградить свою птицу от этого бандита! – вторила ей госпожа Розалинда. – Нет, ну как с ним быть? – обернулась она к друзьям.
– Ой, да успокойся! Обрастёт твой гусь. Скажи лучше, когда нас Сметанкин ждёт? – беспечно отмахнулась госпожа Кобалье.
– Прямо сейчас. Его дети в город часа на два уехали. Нужно успеть поговорить до их возвращения.
– Бабушка, а можно мы не пойдём с вами? У нас там футбольный матч с местными ребятами.
– Конечно. Поиграйте лучше в футбол.
Дети убежали на пруд, а взрослые пошли на дачу Сметанкиных, наказав лорду Беккеру не покидать участок ни под каким предлогом, а Родиону сторожить его пуще глаза и не поддаваться ни на какие провокации.
Борис Аркадьевич Сметанкин поджидал гостей у открытого окна. Он приветственно помахал рукой и скрылся в глубине комнаты. Аркадий, как обычно, отворил калитку и, проводив двух старушек и старичка с куклой в дом, убежал по своим делам. В комнате никого не было. Инвалидное кресло одиноко стояло у стены.
– А где же хозяин? – удивилась госпожа Кобалье. – Только что в окне торчал. Куда он мог деться? Спрятался, что ли?
Дама заглянула за тяжёлые гардины, не поленилась даже наклониться и посмотреть под столом.
– Господин Сметанкин! Ау!
В это время раздался шум быстро приближающихся шагов, и с верхнего этажа вприпрыжку спустился пропавший хозяин дачи. С лёгкостью молодого человека он ворвался в комнату и, остановившись в центре, сплясал залихватскую чечётку.
– А?! Как вам? Всё ваша чудодейственная мазь! Спасибо огромное, друзья! Только вчера на ночь намазал – и всё! Утром встал как новенький! – Борис Аркадьевич поздоровался с каждым из пришедших. Госпоже Кобалье, накануне снабдившей его волшебным лекарством, особенно долго и с чувством тряс руку. – Если бы не вы – ещё бы месяца два передвигался в кресле.
– Да бросьте, Борис Аркадьевич, даже неудобно. Давайте лучше к делу перейдём, а то времени мало, – смущённая дама еле вырвала руку у благодарного Сметанкина.
– Да, конечно. Пойдёмте на второй этаж, у нас там балкончик с видом на пруд. Я на нём уже всё к чаю накрыл.
– Да не стоило, мы только из-за стола.
– Ничего не знаю. Идёмте. Угощу вас вареньем. Сам варил.
Пришлось гостям подняться на второй этаж и, чтобы не обидеть гостеприимного хозяина, отведать чая с вишнёвым, малиновым и смородиновым вареньем, которое действительно оказалось удивительно вкусным.
– А вы молодец! Дадите рецептик? – Госпожа Кобалье за обе щёки уплетала лакомство, щедро намазывая его на сдобные свежие булочки.
Господин Сметанкин зарделся от похвалы и бухнул в очередной раз порцию сладкого шедевра в опустевшую розетку.