Ближе к полудню мистер Крэнфилд зашел за испанкой, чтобы продолжить обучение. Он ни словом не обмолвился о судовладельце, и потому девушка не стала расспрашивать его о нем. Облачившись в черный плащ англичанина, Стелла покинула каюту вместе с Альбертом. Он кинул на девушку беглый взгляд и остался доволен увиденным: плащ полностью скрыл от любопытных глаз фигуру испанки, до невозможности шокировавшую матросов.
Хорошо, что она догадалась надеть плащ. В нем она будет меньше подвергаться риску насилия со стороны экипажа. Хоть в прошлый раз и удалось подавить бунт на борту, никто не гарантирует, что это вновь не повторится. Ведь девушка чертовски красива.
Оказавшись на палубе, Альберт и Стелла остановились у правого фальшборта. Корабль шел левым галсом. Несмотря на это, легкий бриз обдавал их соленой влагой. Стелла, опершись о планшир, смотрела на горизонт, где безоблачное голубое небо сливалось с лазурным простором моря. Вдруг ее глаза натолкнулись на флотилию с громадой белых парусов, шедшую им навстречу. Девушка хоть и была несведуща в морском деле, но все же понимала, что это чьи-то военные корабли.
– Посмотрите, месье, – проговорила Стелла по-французски, обращаясь к мистеру Крэнфилду. – Я вижу много кораблей. Интересно, чьи они? Вы, случайно, не знаете?
– Ясно чьи, – сказал молодой человек. – Это ямайская эскадра военных кораблей.
– В самом деле? – удивилась она, глядя на них во все глаза.
Но как только Стелла различила развевающийся на их грот-мачте английский стяг, она тут же поджала губы. Весьма жаль, что это не испанские суда, ведь она собиралась попросить у них помощи. Девушка с грустью посмотрела на большие корабли, быстро приближавшиеся к ним.
Альберт бросил на девушку внимательный взгляд. Он сразу же догадался, о чем она подумала.
– К сожалению, это не то, что вы ожидали, – улыбнулся он. – Однако, Стелла, не отчаивайтесь. Возможно, нам еще посчастливится встретить испанские суда. Вот тогда вы и попросите у них помощи.
Стелла натянуто улыбнулась. Судя по всему, он просто утешает ее.
– Вряд ли выпадет такая удача, – буркнула она, отводя в сторону взор.
Ей, видимо, так и придется принять условие судовладельца, если она не найдет другого способа вернуться в Испанию. Мистер Крэнфилд посмотрел на девушку, чье прелестное лицо было чересчур печальным, и тоже отвел глаза.
– Вы знаете, на море всякое случается, – проговорил он минутой позже. – Поэтому не теряйте надежды, Стелла. – Собственно говоря, Альберт так сказал, чтобы обнадежить девушку. На самом деле он вовсе не хотел встречи с испанцами. И поспешно продолжил: – А сейчас пора нам заняться уроком английского языка. Повторите те слова, которые вы уже знаете, мисс.
Стелла постаралась взять себя в руки и, отбросив посторонние мысли, всецело отдалась изучению английского языка. Она хотела побыстрее научиться этому языку. Или хотя бы понимать речь окружающих.
Два часа Альберт и Стелла провели на палубе. Мистер Крэнфилд был потрясен способностью девушки все схватывать на лету. Более того, он остался доволен своей ученицей. Если так и дальше будет продолжаться, то она скоро овладеет разговорным языком.
После того как он решил, что Стелла вполне достаточно уже знает, они снова перешли на французский язык. Альберт много рассказывал ей о достопримечательностях Европы, о тех странах, в которых сам побывал. Беседа проходила оживленно и интересно.
Матросы, стоявшие на вахте, искоса бросали на них взгляды, удивляясь, почему нет с ними мистера Броуна. Впрочем, они его не видели уже второй день. Странно: что с ним? Или он лежит в лазарете? Должно быть, испанка чем-то его заразила…
По правде говоря, матросы были наполовину правы. Фрэнсис действительно лежал в лазарете. Только у него было расстройство желудка, которое неожиданно свалило его, а вовсе не то, что подумали матросы. Судовой врач второй день не отходил от судовладельца, поэтому его и не было видно на борту.
И Стелла, конечно, тоже не видела мистера Броуна, так как он не появлялся в своей каюте. Она даже не знала, что он заболел. А гордость не позволяла ей справиться о нем у мистера Крэнфилда. Девушка думала, что Фрэнсис сердится на нее из-за своих испорченных вещей и потому не заходит в каюту. Должно быть, не желает видеть ее.
Внезапно Альберт прервал ее мысли.
– Скажите, Стелла, вы заметили, как на нас смотрят матросы?
– Нет, сударь, – ответила испанка, бросив на вахтенных взгляд.
– Кажется, они в недоумении, что с нами нет Фрэнсиса.
– Действительно, где он? – Стелла с удивлением смотрела на Альберта.
– Не имею понятия. – Он пожал плечами. – Кстати, я сам не видел его со вчерашнего вечера. – И тут же предположил: – Наверное, у капитана Риверса.
Стелла не успела ничего сказать в ответ. В этот момент ямайская эскадра, поравнявшись с ними, отсалютовала им залпом из орудий. С борта «Венеры» ответили на приветствие тотчас сигнальными флажками. После того как корабли разошлись, мистер Крэнфилд пригласил девушку в кают-компанию. Стелла еще не была там, и ей захотелось проверить, чем английские корабли отличаются от испанских.
Вечером, когда наступили сумерки, капитан Джон Риверс заглянул в лазарет. Фрэнсис, измученный процедурами, только что заснул.
– Ну как он? – спросил капитан у судового врача.
– Уже немного лучше, – отозвался Мэтью Бейнс. – Я дал ему настой из трав. Думаю, он скоро поправится.
– Что у него было?
– Думаю, пищевое отравление, мистер Риверс.
– Не может быть, – возразил тот. – Вчера мы все вместе обедали. И ничего с нами не случилось.
– Видимо, это от рома, который он продал испанцам. Мистер Броун сказал мне, что он принял его еще до обеда.
– Наверное, это так и есть, – кивнул капитан. – Вот что значит дрянной товар. Не думал я, что он сам поплатится за него.
– Всякое бывает, – заметил судовой врач.
– Что ж, хорошенько лечите его, мистер Бейнс. Я приду завтра.
Однако следующий день принес Джону Риверсу немало хлопот. Он стоял на полуюте, когда подул шквалистый встречный ветер, который усиливался с каждой минутой. Такелаж трещал под порывами ветра, и килевая качка судна только увеличилась. Капитан прокричал в рупор рулевому, чтобы он взял другой курс.
Пока Майкл Бриджес, делая поворот оверштаг, разворачивался, Джон Риверс был на полуюте. Тем временем вахта на борту сразу же пришла в движение. Матросы забегали по вантам под свисток боцмана, поправляя реи. Они спешно убирали паруса, так как порывистый ветер рвал их на части. После того как паруса свернули, но оставили только на бушприте, «Венера» медленно двинулась вперед, взяв северо-западное направление.
В этот момент из кают-компании показался мистер Крэнфилд с испанкой. Они, тихо переговариваясь, прошли на шкафут, где стоял боцман.
Увидев их, он произнес:
– Мистер Крэнфилд, я советую вам с мисс вернуться в свои каюты. Здесь небезопасно из-за шквала.
– В самом деле?
– Именно, – сухо отрезал боцман. – Будет лучше, если вы последуете моему совету. Сейчас не время для прогулок.
– Понятно, – кивнул Альберт и, взглянув на девушку, добавил по-французски: – Пойдемте, Стелла. Я провожу вас до каюты.
Хотя Стелла не все поняла, что им сказал боцман, она все же решила послушаться мистера Крэнфилда. К тому же, видя суматоху на борту, девушка не стала возражать и молча направилась к главному люку. Когда Альберт и Стелла спустились на нижнюю палубу, корабль уже прилично отдалился от той широты, где налетел шквал.
Вскоре торговое судно вышло в относительно спокойные воды Карибского моря. Только тогда Джон Риверс вспомнил о судовладельце. Решив зайти к нему, он поспешно сошел с полуюта и направился в лазарет. Едва открыв дверь, капитан натолкнулся глазами на мистера Броуна. Тот лежал на койке и на сей раз не спал. Джон Риверс улыбнулся и присел на край койки.
Увидев капитана, Фрэнсис оттянул губы вниз и обиженно произнес: