— И ты должен произнести об этом речь, — сказала Пия, беря Джона под локоть.
— Черт возьми, — пробормотал он, глядя на собрание.
Около пятидесяти человек. Важные люди, высокопоставленные военные, промышленники, репортеры крупных газет и телеграфных служб, политики в военных комитетах.
— Это часть твоей работы, — безжалостно сказала Пия.
Джон вздохнул и поправил лацканы. Никто никогда не говорил, что эта работа будет приятной.
* * *
— Так много информации для отчетов, что его невозможно сделать, — сказал Карл Хостен, глядя на сводки.
Герта Хостен со щелчком закрыла свою собственную папку. — Ну, сэр, вряд ли было секретом, что полет на машине тяжелее воздуха возможен. В конце концов, мы здесь, а не на древней Терре.
— Но наши предки прибыли не на крылатых машинах с пропеллерами, — со вздохом сказал генерал Избранных.
Герта с беспокойством посмотрела на него. Теперь в лице ее приемного отца было больше белого, чем серого, и его лицо выглядело усталым даже в десять утра. — Долг есть долг, — напомнила она себе. Не вся завоевательная работа делается на поле боя.
Она сама на некоторое время вернулась в Коперник. В Империи — бывшей Империи, а теперь на Новых Территориях — осталось не так уж много боевых действий, во-первых, а во-вторых, она снова была беременна, прошло достаточно месяцев, чтобы какое-то время подежурить за столом. Побеленный офис в здании Генерального Штаба находился на третьем этаже; отсюда, поверх стены внутреннего двора, она могла видеть обширную строительную площадку, где группы рабов с Новых Территорий копали красную вулканическую землю центрального плато, наполняя теплый влажный воздух запахом грязи. Какое-то офисное здание, как предположила она; бюрократы в наши дни были растущей отраслью. Правительство Страны всегда было жестко централизованным и всемогущим, и ему предстояло сделать гораздо больше. Или это могут быть фабрики. Многие из них тоже поднимались.
Она посмотрела на папку. — Согласно отчету Джона, они собираются использовать эти корабли тяжелее воздуха главным образом потому, что их эксперименты с дирижаблями обернулись такой катастрофой.
Генерал Хостен кивнул и ткнул пальцем в фотографию. Это был зернистый газетный снимок, на котором были видны призрачные очертания разбитого и сгоревшего дирижабля, разбросанного по голому травянистому склону холма с горами вдалеке.
— Я не удивлен. Успех или неудача в проектировании дирижаблей — это в основном вопрос деталей, и бесконечная способность прилагать усилия — это наша великая сила.
— «В то время как наша главная слабость — одержимость деталями в ущерб общей картине», — про себя подумала Герта. Были вещи, которые нельзя было говорить важной персоне из Генерального Штаба, даже если он был твоим отцом.
— И все же, нам придется последовать их примеру, — сказала Герта. — Дирижабли потенциально очень уязвимы для самолетов такого типа, и сами по себе они могут быть очень полезны.
Карл задумчиво кивнул, проводя пальцем по своей тяжелой линии подбородка. — Я подниму этот вопрос на следующем собрании персонала, — сказал он. — Воздушный Совет, конечно, должен быть проинформирован. Глядя вниз на папку, он продолжил: — Йохан сослужил здесь хорошую службу.
Тем не менее, он хмурился. Герта заметила это выражение и быстро отвела взгляд. — «Не совсем ему комфортно», — подумала она. — «Не ожидал, что Джонни когда-нибудь изменит делу, даже ради Избранных». Она согласилась по совершенно другим причинам, но опять же, сейчас было не время упоминать об этом.
— Сэр, следующий пункт — это ассигнования на Дальние Западные острова.
Карл кивнул и открыл папку. — Это кажется очевидным, — сказал он. — Климат на островах, если уж на то пошло, более суровый, чем в Стране; расстояние огромное — более восьми тысяч миль, — а стоимость полезных ископаемых едва превышает стоимость добычи.
Герта облизнула губы. — Сэр, при всем уважении, я бы настоятельно не советовала в настоящее время ликвидировать там базу.
Брови Карла поползли вверх. — Почему? Теперь, когда Империя принадлежит нам, это вряд ли кажется экономически выгодным.
— Сэр, Империя бедна полезными ископаемыми, особенно источниками энергии. Наша перерабатывающая промышленность здесь, в Стране, будет резко расширяться, и нефть на островах может оказаться очень полезной. Кроме того, мне просто не нравится отдавать территорию, на завоевание которой мы потратили жизни.
Он медленно кивнул. — Возможно. Я приму этот вопрос к сведению. Далее, у нас есть отчет от наших агентов в Союзе дель Эст. Он мрачно улыбнулся. — Республика Сантандер — не единственная сторона, которая может играть в игру по разжиганию беспорядков на границах.
* * *
— К черту все это!
Джеффри Фарр выругался во внезапной звенящей тишине внутри корпуса. Единственным звуком был предсмертный грохот, когда что-то билось в забвении обо что-то столь же металлическое и неподатливое.
Он поднял засаленные очки и высунул голову с верхней палубы. Черный маслянистый дым валил из решетки над задней палубой; к счастью, с востока дул сильный ветер, унося большую его часть прочь. Остальная команда из четырех человек выскочила с поспешностью, порожденной многомесячным опытом общения с «Грязной Герти» и ее слабостями, стоя на почтительном расстоянии со своими кожаными шлемами в футбольном стиле в руках.
Джеффри спустился сам, сознавая, что ему тридцать один год, а не поздний подростковый возраст других членов экипажа. Не то чтобы он не был таким проворным, просто было немного больнее; и он устал, смертельно устал.
— Опять фильтр? — спросил главный механик гражданских подрядчиков «Покипс Моторс».
— Да, я думаю, — ответил Джеффри, выплевывая изо рта запах горящего бензина и смазочного масла и делая глоток из предложенной кем-то фляги. — Прорвало топливопровод или пробило масляный резервуар.
Военная резервация, которую они использовали, находилась на южной окраине долины реки Сантандер, в двухстах милях к западу от столицы. Участок равнины, затем несколько покрытых деревьями лессовых холмов, спускающихся к пойме, десять тысяч акров или около того. Пережиток тех дней, когда цены на землю не росли так высоко; это была первоклассная страна кукурузы и свиней — и крупного рогатого скота — повсюду. Большая часть этого участка теперь была разворочена сочлененными металлическими гусеницами «Герти» и ее сородичей, а также огромными колесами паровых тягачей, которые доставляли их на место, когда они ломались, что происходило постоянно. «Герти» был последней моделью: клепаный стальной ящик на гусеницах, около двадцати футов в длину и восьми в ширину, со стационарным круглым дотом наверху, который должен был изображать башню. Инженеры все еще работали над кольцом башни и механизмом поворота и, были близки к завершению.
— Проблема в том, — сказал механик, — что вы сильно перенапрягаете двигатели. У них достаточно лошадиных сил, — два семидесятипятисильных двигателя — достаточно для легковых автомобилей. Но крутящий момент нагружает их больше того, на что они рассчитаны.
— Что ж, нам придется переделать их, не так ли?
Джеффри старался говорить нейтральным тоном. Этот человек изо всех сил старался выполнять свою работу; не его вина, что здесь, в западных провинциях Сантандера, инженерных талантов было так мало. Здесь была страна фермеров и сквайров, и так было всегда. За пределами восточного нагорья производство было в основном ограничено портовыми городами и сосредоточено на морской торговле и производстве текстиля. Проблема заключалась в том, что это была первоклассная танковая страна; провинциальные ополченцы здесь действительно были заинтересованы в перспективе танковой войны. Никто, кроме нескольких динозавров вроде генерала Макрайтера, больше не думал о перспективах конной кавалерии, особенно после того, что произошло в Империи.
Джеффри почувствовал, как огрубела его кожа. Пулеметы замерцали в его сознании, и длинные ряды всадников рухнули в брыкающемся, кричащем хаосе.